Tuesday, 25 September 2012

22-25 septembre, 2012: Myre Big Island, Minnesota, Rock cut et Chicago, Illinois

22 septembre, 2012 – Myre Big Island State Park, Minnesota

Ceci a été surtout une journée où on a voyagé. On est arrivé au parc avant le souper et on a eu la chance de se promener un peu. Il commence à faire froid et l’automne s’installe.

This was a travel day. We arrived before supper and had time to walk around and take in the beauty of the park. It is cold here in Minnesota! Fall is setting in…



23 septembre, 2012 – Rock Cut State Park, Iliinois

Une autre journée de déplacement. Ce soir, nous couchons dans le camping le moins cher que nous avons rencontré à date (12$, un site au bord de l’eau, des douches à proximité – une vraie aubaine!). En plus, on est à environ une heure de Chicago!

Another travel day. Tonight, we scored our lowest price ever for a campground (12$, the most « popular » site right on the lake, and proximity to showers – a real bargain!). We are one hour away from Chicago.



Life on the road/ La vie sur la route :



24-25 septembre, 2012 – Chicago, Illinois

Nous voilà rendus à notre dernière grande ville américaine de notre voyage. Chicago est TRÈS grand et nous n’avons vu qu’une petite partie, mais nous avons bien aimé notre séjour. Nous avons stationné notre véhicule au Centre de Congrès McCormick, à la suggestion de nos amis Richard et Louis. De là, un court trajet d’autobus nous a amené au centre-ville. Nous avons débuté notre exploration à Grant Park avec la fontaine Buckingham.

Here we are in our last big U.S. city on our trip! Chicago is HUGE and hard to explore in only one day, so we only saw a small portion. We parked our vehicle and took a short bus ride into the city, stopping first at Buckingham Fountain in Grant Park.




Ensuite, nous nous sommes dirigés vers Cloud Gate, une étrange sculpture composée de 168 plaques d’acier inoxydable polies. Ici, nous pouvons voir le reflet de la ville dans la sculpture.

Then we went to see Cloud Gate, a sculpture made of 168 plates of stainless steel fused together and polished. It was fun to see our reflection in the sculpture. Here is the reflection of the city’s skyline :



We made sure to eat a hot dog and Nicolas even ate his Chicago-style, with all sorts of condiments that we Montrealers wouldn’t put on a hot dog. They had a sign that said it was considered offensive to put ketchup on a hot dog in Chicago (Katrine ate it with ketchup anyway!).

Nous avons mangé un hot dog dans le parc et Nicolas l’a mangé « style Chicago » avec plein de condiments dessus. Il y avait même une affiche disant que mettre du ketchup sur un hot dog à Chicago est considéré offensif, mais Katrine l’a fait pareil!

Then we went to Navy Pier, which offers many types of amusement (ferris wheel, food, shops, etc.). We took a short cruise on Lake Michigan to learn a bit more about the city and its architecture, as well as to see the skyline.

Nous nous sommes ensuite dirigés vers Navy Pier, qui offre plusieurs divertissements, donc une grande roue, des boutiques, des restaurants, etc. Nous avons pris une courte croisière sur le lac Michigan à partir de Navy Pier pour pouvoir en apprendre un peu plus sur la ville et son architecture. 



À partir du quai, nous avons marché le long du bord de l’eau puis le long de l’avenue Michigan dans un secteur appelé « Magnificent Mile » qui tient son nom des nombreux édifices imposants ainsi que des boutiques prestigieuses.  

Named for its tall structures and upscale stores, the Magnificent Mile area of Michigan Avenue was a fun place to visit. 

Après avoir fait quelques boutiques dans le quartier Water Tower, nous nous sommes dirigés à un restaurant Pizzeria Due, qui se spécialise dans les pizzas style Chicago. Nous avons pu déguster ce plat typique de l’endroit.

After visiting a few shops in the Water Tower area, we went to Pizzeria Due, known for its Chicago-style deep dish pizzas.

The next day, we visited the Museum of Science and Industry. Among the exhibits we particularly liked were the U-505 German submarine captured during World War II. The capture of this boat helped the Americans learn about the technology of the Germans and also decipher their submarine codes using ENIGMA machines, created for this purpose. We also enjoyed Science Storms, which was about tornadoes, tsunamis, avalanches and other powerful forces of nature.

Le lendemain, nous avons visité le musée de science et de l’industrie. Nous avons particulièrement aimé l’exposition présentant un sous-marin allemand U-505 qui a été capturé lors de la seconde guerre mondiale. La capture de ce sous-marin a permis aux américains de mieux comprendre la technologie des allemands ainsi que de déchiffrer leurs codes grâce aux dispositifs ENIGMA.  Nous avons aussi aimé l’exposition sur les forces de la nature, qui permet de mieux comprendre les phénomènes tels que les tsunamis, les ouragans et les avalanches. 



Nous avons quitté Chicago en direction de notre destination pour ce soir, le camping de Cottonwood à Lansing, au Michigan.

We left Chicago for our destination for tonight, Cottonwood Campground in Lansing, Michigan.  


No comments:

Post a Comment