Wednesday, 1 July 2026

Un regard sur les plus beaux souvenirs de ce printemps

Le printemps a été bien rempli cette année, entre aventures en plein air, célébrations, spectacles et grandes réalisations. Voici quelques-uns des moments qui ont marqué notre saison!

Spring was a busy and memorable season, filled with outdoor adventures, celebrations, performances and milestones. Here are some of the highlights from our spring!

Comme chaque année, nous avons profité du printemps pour faire bouillir de l'eau d'érable et fabriquer notre propre sirop. Une belle tradition qui annonce le retour des beaux jours.

As always, spring began with maple syrup season. We boiled sap and made our own syrup, a family tradition that marks the arrival of warmer days.



Katrine et Nicolas se sont offert une soirée en amoureux en assistant au spectacle de Mehdi Bousaidan à Valleyfield. Beaucoup de rires au rendez-vous!

Katrine and Nicolas enjoyed a date night at Mehdi Bousaidan's comedy show in Valleyfield. Lots of laughs and a great evening out!


Julianne a participé à une chasse aux cocos de Pâques remplie de surprises et de chocolat.

Julianne had fun hunting for Easter eggs and discovering plenty of treats along the way.




Nicolas a profité d'une belle journée printanière pour parcourir les sentiers de Rigaud.

Nicolas enjoyed a spring hike in Rigaud and the return of green forests and fresh air.


Pause café au sommet!


Le retour du beau temps a permis à Julianne d'aller faire une longue balade de vélo avec ses amies dans les rues et pistes cyclable de Saint-Lazare.

The return of warmer weather gave Julianne the opportunity to enjoy a long bike ride with her friends along the streets and bike paths of Saint-Lazare.



Bravo à Julianne qui a remporté la deuxième place lors d'un concours de dictée!

Congratulations to Julianne for earning second place in a spelling competition!



Lancement de la saison du kayak! L'eau est haute !

The kayaking season is underway! The water levels are high!



Après plusieurs mois de préparation, Katrine est montée sur scène pour son spectacle de danse. De son côté, Julianne avait la responsabilité d'accompagner et d'aider les plus jeunes élèves tout au long de l'événement.

After months of preparation, Katrine took the stage for her dance performance (check out those crazy outfits!). Meanwhile, Julianne helped supervise and assist the younger dancers throughout the event.



Ce groupe était le groupe le plus difficile, qui écoutait peu et qui courait partout pendant les cours. Mais ils ont presque tous participé au spectacle! 
This was Julianne's toughest group of kids, who didn't listen and who ran all over the room during class. But they almost all participated for the show!



Nous avons profité de l'ouverture de la nouvelle antenne ouest du REM pour nous rendre à Montréal en transport collectif et visiter le musée Pointe-à-Callière.

To celebrate the opening of the western extension of  the REM (Réseau express métropolitain, or light-rail express train), we travelled into Montreal by train and spent the day exploring the Pointe-à-Callière Museum.




Julianne et ses amies ont relevé le défi du Vélo-tour de l'école Auclair avec un impressionnant parcours de 30 km. Nicolas participait comme parent bénévole.

Julianne and her friends completed the Auclair School Bike Tour, riding an impressive 30 km. Nicolas joined the event as a volunteer parent.



La tante de Zara, Zara, Alice, Julianne et les parents d'Alice
In order: Zara's aunt, Zara, Alice, Julianne and Alice's parents

Cette année, le 'camping de frères' avait lieu au parc Voyageur, en Ontario. N'étant disponible que le samedi, nous sommes allés passer la journée avec Philippe, Renaud, Jean-François et leurs familles. 

This year, the "Brothers' Camping Trip" took place at Voyageur Park in Ontario. Since we were only available on Saturday, we joined Philippe, Renaud, Jean-François and their families for a fun day at the campground.





Le dimanche, nous sommes allés à la journée des Portes Ouvertes de l'école secondaire Cité des Jeunes, l'école que Julianne fréquentera bientôt...! C'est un très grand campus, mais nous avons bien aimé voir le pavillon des élèves du Secondaire 1 et2, ainsi que les laboratoires de Sciences, le gymnase, et nous avons rencontré un représentant du groupe de la Vie Étudiante, qui nous a parlé des activités, des concours et des beaux projets qui se font en-dehors des classes.


On the Sunday, we went to the Open House at Cité des Jeunes, the high school that Julianne will be attending in the Fall. It is a very large campus, but it was great to see the Pavillion for the grade 7-8 students, the science labs, the gym, and we met a representative of the Student Life committee who talked  to Julianne all about the exciting contexts, activities and projects going on outside of the classroom. 




Quelques fins de semaine de travail ont permis à Nicolas de redonner fière allure à notre terrasse.

After several weekends of hard work, Nicolas completed a refresh of our backyard deck.



Une fois les travaux terminés, quoi de mieux qu'un bon souper au homard pour profiter du résultat! De plus, Julianne était au camp de Guides cette fin de semaine-là, et elle n'aime pas le homard! 

Once the project was complete, Nicolas and Katrine celebrated with a delicious lobster dinner on the newly renovated deck. This was an especially good idea since Julianne was at Guide camp that weekend, and she doesn't like lobster! 


Julianne et son amie Alexane au camping Voyageur pour le camp de Guides
Julianne and her friend Alexane (aka Alexa) at Voyageur campground for Girl Guide camp


Nous avons célébré l'anniversaire de Nicolas en famille, avec William et sa copine Mégane. Julianne et Katrine ont réalisé un magnifique gateau au chocolat, avec une compote de cerise entre les étages, et une décoration sur la thématique du parc d'Assateague au Maryland, un endroit spécial pour Nicolas! 
We celebrated Nicolas' birthday with family, including William and his girlfriend Mégane. Julianne and Katrine created a beautiful chocolate cake with a cherry compote between the layers and decorations inspired by Assateague State Park in Maryland, a place that holds special meaning for Nicolas!


Notez la planche à pagaye, le crabe, le 'boogie board' et le cheval, ainsi que l'eau et le sable!
Note the paddle board, the crab, the 'boogie board'. the wild horse and obviously the water and the sand!

Le printemps s'est terminé sur une note très spéciale avec la graduation de Julianne. Nous sommes très fiers de tout ce qu'elle a accompli et avons hâte de découvrir la suite de son parcours. Elle a même reçu un prix spécial pour son engagement social au cours de son primaire. 

Spring ended on a very special note as Julianne graduated. We are incredibly proud of all she has accomplished and look forward to the exciting adventures ahead. She even received a special award for her social engagement throughout her years at Auclair school.

Début de la cérémonie de graduation - l'enseignante de Julianne, Mme Sonia, fait un discours
Beginning of the ceremony - Julianne's teacher Mme Sonia is speaking


Remise du Méritas d'engagement communautaire à Julianne
Receiving her prize


Julianne reçoit son diplôme de son enseignante
Julianne receives her diploma from her teacher



The children all gave a flower to their teacher, and Julianne was chosen to give to Mme Sonia
Les élèves ont présenté des fleurs à leurs enseignantes, et Julianne a été choisie pour donner une fleur à Mme Sonia

Zara, Julianne et Alice
Julianne with her friends Zara and Alice

Leanne et Julianne - elles se connaissent depuis l'âge de 3 ans à la garderie!
Julianne with her friend Léane, who she has known since they were three years old in daycare

Mya Sofia, Sky et Julianne
Julianne with Mya Sofia (green dress) and Sky 

Tout de suite après la graduation de Julianne, Katrine a pris le REM pour aller rejoindre son amie Natasha à Montréal pour une fin de semaine entre filles! Elles avaient une soirée spectacle le samedi et elles ont planifié leur fin de semaine autour de cet événement. Elles ont loué un appartement pour la fin de semaine, elles sont allées au marché Jean-Talon, elles ont marché dans plusieurs quartiers, à la pluie et au grand soleil. Bref, une "girls weekend" réussie!

Right after the graduation, Katrine headed into Montreal to join her friend Natasha for a Girls Weekend! They had a special show on the Saturday night and they built the weekend around that event, renting an AirBnb for the weekend, walking in so many neighbourhoods, in the rain and in the hot sun, as well as going to Jean Talon Market. It was a fabulous time away together! 


Katrine et Natasha sont même montées sur la scène!
They even got up on stage to dance!




School is over and we are entering summer, with many adventures to come! 

L'école est terminée et nous entrons dans la période de l'été, avec d'autres aventures à venir!














































Saturday, 7 March 2026

C'est l'hiver !

Notre Noël a débuté par un réveillon à la maison, agrémenté de cadeaux et de nourriture réconfortante...

Our Christmas holidays started with a Christmas Eve feast at home, presents and family time. 





Le matin de Noël, nous nous nous sommes rendus à Baie d'Urfé dans la famille de Katrine pour le brunch et pour échanger des cadeaux.

Christmas morning was all about brunch and presents with Katrine's family. 

Nat, Ollie, Julianne et Abbie

Abbie, Ollie et Grand Papa/ Pa

Abbie glisse à Allen's hill

Abbie et Julianne

Souper avec Grand Papa, Katrine, Nat, Simon, Nana, Ollie et Julianne

Katrine et Natalie

Pour profiter d'une belle journée, nous sommes allés visiter l'Écomuséum à Sainte-Anne-de-Bellevue, endroit précieux pour Katrine et Nicolas.

We all went to the Ecomuseum together to take avantage of a beautiful winter day. Although it is a special place for the whole family, it is of particular significance for Katrine and Nicolas. 




Après l'Écomuséum, quoi de mieux qu'une autre session de glissade, cette fois au Parc du lac des Dunes de Saint-Lazare

More sliding, this time in Saint-Lazare





On s'est mis  chic pour accueillir l'arrivée du jour de l'an, en regardant Infoman et le Bye-Bye!
We dressed up at home for New Year's Eve




De la belle visite pour le jour de l'an: William et Megan viennent nous voir et faire quelques jeux avec nous! 

We had a great visit with William and his girlfriend Megan on New Year's Day and we played some card games together

En rafale, quelques activités d'hiver :

A few random Winter activities:

Promenade dans les sentiers du parc des Forestiers avec notre ami et voisin Stef et son chien Piper
Nicolas went walking with our neighbour Stef and Piper the dog








Nous avons commencé à jouer au badminton les dimanches lorsque nous pouvons trouver une plage qui est libre (les places se réservent rapidement, c'est populaire, le badminton à Saint-Lazare!). 

We have started playing badminton on Sundays when we can find a free spot (people in saint-Lazare lover their badminton apparently, it's hard to get a spot sometimes!)

 SEMAINE DE RELÂCHE - MARCH BREAK


Nous avons débuté la relâche scolaire par une petite virée à Ottawa. Quelle chance pour la météo: la journée que nous avions choisi pour patiner sur le canal rideau s'est avérée superbe! Et Philippe a pu nous rejoindre pour patiner avec nous :)

We began our March Break with a trip to Ottawa. We skated on the Rideau Canal and the weather really cooperated this year, we had a beautiful day! Nicolas' brother Philippe was able to come join us and he brought his drone to take some fun pictured and videos!



Petite pause collation et queue de castor, miam!
Le drone de Philippe atterri dans la main de Julianne !
The drone landed in Julianne's hand, like a bird!

Pour notre souper, mous avons opté pour le East Side Mario's. Et regardez les 'drinks' amusants que nous avons choisis! 

We went to East Side Mario's for supper. Look at our fancy drinks!


Après une nuit à l'hotel Hyatt Place West, Julianne a pu déjeuner avec son amie Violette (elle était dans la chambre juste à côté de la nôtre!), puis aller profiter de la piscine avant que l'on se dirige vers le musée Canadien de la Nature d'Ottawa.

We stayed at the Hyatt Place hotel, where Julianne's friend was staying in the room next door with her family (total coincidence, unplanned) ! The girls were able to have some pool time and breakfast time together before we went to the Canadian Museum of Nature. 



Nous avons pu toucher des anémones et autres invertébrés marins.
There was a touch tank in the marine exhibit








C'est frette! 
The ice exhibit was COLD!





Une des raisons que pour laquelle on voulait aller dans ce musée, c'était l'évènement 'papillons en liberté', et nous n'avons pas été déçus, c'était magique !

One of the reasons that we wanted to go to this museum was the "Butterflies in Flight" exhibit, and we were not disappointed, it was amazing!


Nicolas s'est fait un ami! (Hamadryas laodamia - Starry Night Cracker)
Nicolas made a friend, the Starry Night Cracker!

Héliconius hécale (au dessus), Héliconius melpomène - Tiger longwing (top), Postman 

héliconien zèbre (gauche), Grand Mormon - Zebra Longwing butterfly (left), Great mormon

Myscelia cyan - Whitened bluewing




Julianne tenait vraiment a aller skier pendant la relâche. Et nous sommes tombés sur une journée superbe de ski de printemps à Rigaud ! Quel bonheur :)

Julianne really wanted to go downhill skiing during our week off. We chose another spectacular day to go skiing on Rigaud Mountain, it was a clear bright day. 






Nous sommes allés jouer aux quilles à Pincourt avec Sky, une amie de Julianne.

We went bowling with Sky, one of Julianne's friends. 





Katrine et Julianne ont fait un jeu d'évasion avec Mélanie, l'aime de Katrine, et sa fille Annabelle. Le jeu était difficile, elles ne l'ont pas complété, mais elles se sont bien amusées!

Katrine and Julianne did an escape room game with Katrine's friend Mélanie and her daughter Annabelle. They did not complete the game, it was hard!, but they had a lot of fun. 






À la prochaine!

Until next time!