Arches National Park has the largest
concentration of natural arches in the world (over 2000). The arches range in
size from a three-foot opening (the minimum considered to be an arch) to 306
feet base to base, the size of Landscape Arch (we have a picture later).
Le parc national Arches compte la plus
grande concentration d’arches naturelles au monde (plus de 2000), mesurant de 1
m (la taille minimum pour être une arche) à 93 m d’ouverture (Landscape Arch,
que nous avons vu).
Nous avons commencé la visite par les
Windows (fenêtres) et Turret Arch. Les sentiers pour y accéder sont bien
aménagés. On faisait toujours de la randonnée dans le désert, donc on buvait
beaucoup d’eau et on mangeait des collations salées pour rétablir la balance
d’électrolytes dans notre corps.
We
started our visit of the park with the Windows and Turret Arches. The paths to
reach these arches are well-maintained. As we were still hiking in the desert,
we drank a lot of water and ate salty snacks to maintain the balance of
electrolytes in our bodies.
Then we saw Delicate Arch, which stands
alone on the brink of a canyon, with the dramatic La Sal mountains as a
backdrop.
Ensuite nous avons vu Delicate Arch, qui
est situé au bord d’un canyon et qui est toute seule sur la crête, surplombant
les montagnes La Sal.
La prochaine arche s’appelait Landscape
Arch. En septembre 1991, un gros morceau mesurant 18m de long, 3m de large et
plus d’une mètre d’épaisseur se détacha de l’intérieur de l’arche, laissant un
ruban de rocher plus étroit. Avant de tomber, les gens qui étaient en dessous
de l’arche ont entendu des craquements et se sont éloignées à temps avant que
le pan de roc ne s’effondre. Pour cette raison, les visiteurs ne peuvent plus
circuler sous l’arche.
The next arch ws Landcape Arch. In
September 1991, a slab of rock measuring 60 feet long, 11 feet wide and 4 feet
thick fell from the arch, leaving behind a thinner ribbon of rock. The tourists
under the arch at the time heard cracking noises and fled before the piece of
rock fell. Since this event occurred, no one is allowed to go close to the
arch.
15 septembre – Salt Lake City, Utah
Nous voici rendus à Salt Lake City. Pour
Nicolas, ça représente des souvenirs de son passage là en 1996 lorsqu’il a fait
un stage avec HawkWatch International.
Welcome to Salt Lake City! For Nick, this
brought back memories of his short stay here in 1996 when he did a internship
for HawkWatch International.
First, we saw Temple Square, which contains
several buildings. The Salt Lake Temple was built by Mormon pioneers between
1853 and 1893. The Church of Jesus Christ of Latter Day Saints are words you
see all over this city, from an office building to a convention centre to a
library to a museum and the list goes on.
En premier, nous avons visité Temple Square
qui comprend plusieurs bâtiments. Le Temple de Salt Lake a été construit par
les pionniers mormons entre 1853 et 1893. Les mormons ont beaucoup d’édifices à
Salt Lake City, incluant une tour de bureaux, une bibliothèque, un musée, etc.
Continuing on our walk, we saw one of the
houses of Brigham Young, who was the second president of the Church of Jesus
Christ of Latter Day Saints. He built this house for his multiple wives and
children (the practice of polygamy was officially ended in 1890).
Nous avons vu la maison de Brigham Young,
le deuxième président de l’église Jesus Christ of Latter Day Saints. Il a
construit cette maison pour ses multiples femmes et enfants (la polygamie a été
officiellement abolie en 1890).
Nous sommes arrêtés au Centre de recherche
familiale, qui donne accès à des bases de données pour rechercher ses ancêtres.
La famille est très importante pour les mormons. Nous avons ramassé de
l’information qui pourrait nous aider à compléter notre arbre généalogique.
We stopped atthe Family Research Centre,
where individuals can access databases to research their ancestors. We obtained
information to help complete our family trees.
Voici une photo de la Capitale de Salt Lake
City.
Here is the Capitol Building.
Nous avons mangé au restaurant Red Iguana,
où Nicolas avait parfois mangé lorsqu’il habitait à Salt Lake City. Ce
restaurant est connu pour sa nourriture mexicaine.
We ate lunch at the Red Iguana, serving
« killer Mexican food », where Nick used to eaten sometimes when he
lived in Salt Lake City.
Nous avons visité la plaza olympique, qui
n’était pas très impressionnante. Peut-être qu’elle l’était lors des jeux en
2002?
We visited the Olympic Plaza, which was not
terribly impressive. Parhaps it was during the 2002 Games? Katrine thought of
Jamie Sale and David Pelletier and the figure skating scandal.
À la recherche d’un camping, nous avons
suivi les indications à partir de l’autoroute pour un camping pour les VR à
Blackfoot, Idaho (où il y un musée de
patates, en passant!). Le « camping » était affreux, donc nous avons
continué jusqu’à Shelley, où nous avons trouvé un petit parc de VR qui pouvait
nous accueillir pour la nuit (avec des douches!). Il y avait beaucoup de
voitures et un évènement semblait prendre place. Après vérification, nous avons appris qu’il
s’agissait d’un derby de démolition. Nous sommes allés assister à la dernière
épreuve et avons bien ri!
We took several tries to find a campground
that seemed alright, but our search led us to Shelley, Idaho, where we found an
RV park (with showers!). There seemed to be some sort of event happening, and
upon further inspection, it was a demolition derby! This seemed to be how the
inhabitants of Shelley have fun on a Saturday night. We figured if you can’t
beat ‘em, join ‘em, so we went to check out the final event.
Ce n’est pas une très belle photo, mais
ceci est la preuve que nous avons assisté au derby de démolition.
This is not a great photo, but it is the
proof that we really did attend the demolition derby.
No comments:
Post a Comment