Après un après-midi pluvieux de route, nous sommes arrivé en soirée au parc provincial de Killbear. Dès notre arrivée, nous avons pu nous installer et traverser le chemin pour être directement au bord du lac Huron. Le paysage est magnifique: La plage est bordée de part et d’autre d’effleurement rocheux, sur lesquels les arbres peinent à pousser.
After a rainy driving day, we arrived at Killbear Provincial Park. Our campsite was right across from the path to the beach, so we crossed and went to the shores of Lake Huron to walk before the sun set. The water's edge often contains large, flat rock formations on which we walked, where trees push their roots through the rock and grow in very crooked forms.
After a rainy driving day, we arrived at Killbear Provincial Park. Our campsite was right across from the path to the beach, so we crossed and went to the shores of Lake Huron to walk before the sun set. The water's edge often contains large, flat rock formations on which we walked, where trees push their roots through the rock and grow in very crooked forms.
Dès le lendemain, nous partons en exploration du parc. Nicolas pars à vélo tôt le matin pour se rendre à l’extrémité du parc sur la piste cyclable, avant de revenir en explorant le bord du lac et les différents emplacements de camping. Après un copieux déjeuner, on embarque sur les vélos pour se rendre au début du sentier Lighthouse Point Trail, puis pour aller jusqu’au Visitor Center. Ensuite, une baignade dans le lac et une promenade sur la planche à pagaie, et pour finir Nicolas saute dans le lac du haut des rochers! Et on termine le tout tour du feu de camp avec des guimauves. Parfait!
The next day, we left to explore the park. Nicolas left for a bike ride before the girls woke up in the morning and he went along the edge of the water as well as checking out the rest of the (very large) campground. After breakfast, we went to Lighthouse Point Trail and then to the Visitor Center. Next was a swim in the lake and a ride on the paddle board for Nicolas and Julianne., while Katrine did some laundry. Nicolas also jumped off a big rock into the water later in the evening. We ended the day with a campfire and marshmallows. Perfect!
The next day, we left to explore the park. Nicolas left for a bike ride before the girls woke up in the morning and he went along the edge of the water as well as checking out the rest of the (very large) campground. After breakfast, we went to Lighthouse Point Trail and then to the Visitor Center. Next was a swim in the lake and a ride on the paddle board for Nicolas and Julianne., while Katrine did some laundry. Nicolas also jumped off a big rock into the water later in the evening. We ended the day with a campfire and marshmallows. Perfect!
Crooked tree/Arbre croche |
Our campsite (with hanging laundry!)/Notre site (avec du lavage que Katrine a fait!) |
Pretend falling/Nicolas fait semblant de tomber |
Pour notre deuxième journée à Killbear, Nicolas saute sur son vélo tôt le matin pour se rendre au début du sentier Lookout Point trail. C’est une belle occasion pour une petite course sur sentier de 3,9 kilomètre, avec à mi-chemin une vue superbe sur le lac. Ensuite, nous partons avec la van au début du sentier Two Point Trail, avec ses magnifiques points du vue. On se dirige ensuite vers la ville de Parry Sound, faire une petite visite du port et de boutiques. Au retour au camping, nous en profitons pour aller marcher sur les rochers près de notre site, afin d’admirer une dernière fois le paysage puisque nous quittons le lendemain pour le parc provincial d’Awenda.
For our second day at Killbear, Nicolas jumped on his bike early in the morning, again while the girls were sleeping, to go for a run on on Lookout Point Trail. It was a 3.9 kilometre trail with a superb view of the lake about halfway along the path. When everyone was ready to go, we all took the van to Two Point Trail, with its beautiful vistas. We then went to explore the town of Parry Sound, checking out some stores and the harbour area. There is a Bobby Orr Hall of Fame , named for the famous Boston hockey player from Parry Sound. We did not go in, but we thought we would mention it, as we thought it might be of interest to Katrine's father. Back at the campsite, we took one last walk on the flat rocks near our campsite, to admire the views, since we would be leaving in the morning.
For our second day at Killbear, Nicolas jumped on his bike early in the morning, again while the girls were sleeping, to go for a run on on Lookout Point Trail. It was a 3.9 kilometre trail with a superb view of the lake about halfway along the path. When everyone was ready to go, we all took the van to Two Point Trail, with its beautiful vistas. We then went to explore the town of Parry Sound, checking out some stores and the harbour area. There is a Bobby Orr Hall of Fame , named for the famous Boston hockey player from Parry Sound. We did not go in, but we thought we would mention it, as we thought it might be of interest to Katrine's father. Back at the campsite, we took one last walk on the flat rocks near our campsite, to admire the views, since we would be leaving in the morning.
Nous sommes parti relativement tôt de Killbear, afin de pouvoir profiter de l'après midi ensoleillé que nous prévoyait la météo à la plage d'Agenda. Nous n'avons pas été déçu de ce côté, mais il fallait se méfier puisque le sable de la plage faisait rapidement place à des caillou et des rochers une fois dans l'eau.
We left Killbear relatively early the next day, so that we could spend our afternoon at Awenda Provincial Park, our next destination. The beach was warm and Julianne loves a good sandy beach, but there were also large and small rocks in the water that made it hard to wade in the waves, so it was not our favourite beach.
Il y a plusieurs rochers dans l'eau, il faut être prudent Careful, rocks straight ahead! |
On profite du beau temps pour souper dehors! How nice to eat outside almost every night! |
Contrairement à Killbear où notre site était à un jet de pierre de la plage, les sites de camping à Awenda sont situés assez loin de l'eau, il faut donc se rendre à la plage en auto, ou marcher quelques kilomètres pour s'y rendre à pied. Nicolas en a fait l'expérience au matin en emprunter le sentier qui rejoint la plage avec son vélo (un peu trop accidenté pour un enfant, mais agréable pour les amateurs de vélos de montage comme lui!). Le sentier mêne aussi à Kettle Lake, où se trouve un sentier qui en fait le périmètre.
As opposed to Killbear, where our campsite was directly across from the beach, our site here at Awenda was quite far from the water, so we had to use the van to get around. Nicolas went one morning by bike, but found that the route would be too rocky and full of tree roots for Julianne to bike there. He also went on his own to see Kettle's Lake.
On décide pour la journée d'aller visiter la petite ville voisine de Penetanguishene, notamment un endroit nommé Discovery Harbor: ce havre est issu de la base navale et militaire que les Britanniques avaient aménagée à Penetanguishene dans le sillage de la guerre de 1812, pour défendre le Haut-Canada. Les navires étaient basés dans les « Établissements navals de Sa Majesté sur le lac Huron » (comme ils étaient alors appelés) prêts à ravitailler les postes britanniques du Nord-Ouest. En 1820, les Établissements accueillaient plus de 70 personnes, dont des marins, des soldats, des officiers et des charpentiers de marine. On y avait construit cinq navires de bon tonnage, quinze vaisseaux de plus petite taille et un grand nombre d’ateliers et d’habitations. Nous y avons vu notamment des reconstitutions de ces maisons d'époques et du navire HMS Tecumseth, un navire de guerre de 38 mètres dont la coque originale a été remontée de la baie de Penetanguishene en 1953.
Since the day was supposed to be grey and rainy, we decided to visit the village of Penetanguishene, particularly Discovery Harbour. The roots of Discovery Harbour date back to 1793, when Penetanguishene was chosen as an area for a naval base. The War of 1812 between the U.S and the British brought about the construction of an active naval dockyard in the area and by 1817, it became a naval establishment to continue to defend Upper Canada. We were able to visit reconstitutions of houses from the time period as well as the HMS Tecumseth, a war boat 38 meters in length, whose original hull was lifted from underwater into the Bay of Penetanguishene in 1953.
Le HMS Tecumseth, et en arrière plan le HMS Bee The HMS Tecumseth and behind it, the HMS Bee, which was a transport vessel for cargo |
Reconstitutions de maison d'époques Houses from the time period (barracks, captain's house, etc.) |
La coque originale du HMS Tecumseth The original hull of the HMS Tecumseth |
Le parc Rotary, à Penetanguishene Rotary Park in Penetanguishene |
Nous sommes retournés ensuite dormir à Awenda, et le lendemain sommes parti en direction de Peterborough. Mais nous avions décidé de faire un arrêt en chemin à Wye Marsh, Midland, un endroit qui nous a rappelé un peu l'Écomuséum.
We came back to Awenda park to sleep and the next day, we headed for Peterborough, but we made a stop at a fantastic place, the Wye Marsh in Midland - a place that reminded us very much of the Ecomuseum where we used to work in the past.
We came back to Awenda park to sleep and the next day, we headed for Peterborough, but we made a stop at a fantastic place, the Wye Marsh in Midland - a place that reminded us very much of the Ecomuseum where we used to work in the past.
Julianne rencontre une Effraie des clochers Julianne meets a Barn owl |
Julianne et Nicolas offrent des graines de tournesol aux ménages; Julianne est un peu craintive... Julianne and Nicolas offer sunflower seeds to the chickadees. Julianne wasn't so sure about it... |
Une petite Grenouille verte A little green frog |
Une couleuvre d'eau observé le long du sentier du marais A water snake that we saw along the path in the marsh |
Une Tortue serpentine A snapping turtle |
This was the end of our stay in provincial and national parks. Katrine voted for a hotel night on the Thursday, as we slowly headed home.
Ceci fût la fin de nots séjours dans des parcs provinciaux ou nationaux. Katrine a voté pour une nuit dans un hôtel le jeudi soir, en allant tranquillement vers la maison.
Ceci fût la fin de nots séjours dans des parcs provinciaux ou nationaux. Katrine a voté pour une nuit dans un hôtel le jeudi soir, en allant tranquillement vers la maison.
No comments:
Post a Comment