Tuesday, 11 September 2018

Peterborough

Pour compléter notre périple. nous avons fait un arrêt à Peterborough. Cela nous permettait de jouer en deux la route entre Awenda et Kingston, où nous comptions arrêter vendredi soir voir nos amis Natasha et Scott. Une amie à Nicolas qui a récemment déménager dans cette ville travaille au musée du Canot et nous a mentionné que les jeudis soirs, les visites sont gratuites! Nous en avons donc profité pour découvrir ce lieux qui nous a beaucoup plût, notamment à Julianne puisqu’il renferme de nombreuses activités pour les enfants.

To complete our adventure, we stopped in Peterborough, for a few reasons. One, this allowed us to cut the road to Kingston in half (because we had a planned stop in Kingston). Second, a friend of Nicolas and acquaintance of Katrine, who used to live in St-Lazare, recently moved to Peterborough and works at the Canadian Canoe Museum. She informed us that not only was the museum worth visiting but it was free on Thursday nights after 5pm. How lucky could we get? We  took advantage of this fact to have a quick bite to eat in the van outside the museum and get started on our visit, since it was very kid-friendly and looked like a lot of fun.

Canadian signer Gordon Lightfoot's yellow canoe. There is even a recorded conversation about songwriting and canoeing between Gordon Lightfoot and the late Gord Downie from the Tragically Hip
Le canot jaune du chanteur canadien Gordon Lightfoot. Il y a également une conversation qu'on peut écouter qui se passe entre Gordon Lightfoot et le chanteur Gord Downie du groupe The Tragically Hip, où ils parlent de canot et de composition de chansons

Portage

Pretending to make snowshoes
Nous faisons semblant de faire des raquettes


L'endroit préféré de Julianne pour manger dans la van!
Julianne's favourite place to eat in the van because she is up high and can see everything!


Nous avons décidé de nous offrir un peu de luxe en séjournant au Super 8 de Peterborough, ce qui nous a permis de profiter de la piscine et de déjeuner sans avoir à faire la cuisine ou la vaisselle! Puis nous sommes allé visiter le zoo de Peterborough, une autre activité gratuite (!) et vraiment agréable. Il ne s’agit pas d’un grand zoo, mais il on y a vu quand même plusieurs primates, des reptiles, oiseaux, etc. Malheureusement, on n’a pu apercevoir les loutres, mais Julianne a vraiment aimé le petit tour de train qui explore la forêt enchantée!

We decided to offer ourselves a bit of luxury by staying in a hotel (the Super 8, so luxury is all relative!), but this allowed us to enjoy a complimentary breakfast without having to cook or clean up (!) and a swim in the hotel pool. Then, we found out that Peterborough had a free zoo. How much free stuff could we do in one town? It is not a big zoo, but it is also a playground, a splash pad and there is a small train that explores the "enchanted forest", which was Julianne's highlight of the visit!





Pour finir, nous sommes allé pique-niquer au site de l'écluse-ascenseur de Peterborough, qui a été construit en 1908 et compense une dénivellation de 19,8 mètres. C'est un ouvrage vraiment impressionnant à voir fonctionner! Peut-être qu'une prochaine aventure nous amènera à explorer en bateau cette voie navigable, qui sait!

To finish our morning, we had a picnic at the site of the Elevator Lock in Peterborough, which was built in 1908 and reached a height of 19.8 meters. It is a very impressive mechanism to see! Who know, maybe one day we will be navigating these waterways and get a chance to use the lock!




We do not have any photos of our time in Kingston, as it was fairly brief and we were just enjoying the moment, spending time with dear friends Scott, Natasha and their children. Katrine also got to see her friend Sarah, who she has not seen in a long time, who came for dinner with her children as well (who are age 9 and 12 now, how time passes quickly!) Julianne had a great time bouncing on the trampoline with all the kids, we ate like kings and queen as we always do with Scott and Natasha, and above all, it was a really nice way to wind down our vacation, with people that mean so much to us and with whom we always have fun. And now, back to reality....

Nous n'avons pas de photos de notre séjour à Kingston, car il fût bref et parce que nous avons décidé de rester dans le moment et profiter de notre temps avec nos bons amis Scott, Natasha et leurs enfants. Katrine a également vu sa bonne amie Sarah, qu'elle n'avait pas vue depuis longtemps, et ses enfants (maintenant âgés de 9 et 12 ans, que le temps passe vite!). Julianne s'est bien amusée à sauter sur la trampoline, nous avons très bien mangé, comme toujours chez Scott et Natasha, et surtout, c'était la meilleure façon de finir de belles vacances, avec des gens qui sont importants pour nous et avec qui nous avons toujours du plaisir. Et maintenant, de retour à la réalité...

Parcs provinciaux de Killbear et Awenda


Après un après-midi pluvieux de route, nous sommes arrivé en soirée au parc provincial de Killbear. Dès notre arrivée, nous avons pu nous installer et traverser le chemin pour être directement au bord du lac Huron. Le paysage est magnifique: La plage est bordée de part et d’autre d’effleurement rocheux, sur lesquels les arbres peinent à pousser.

After a rainy driving day, we arrived at Killbear Provincial Park. Our campsite was right across from the path to the beach, so we crossed and went to the shores of Lake Huron to walk before the sun set. The water's edge often contains large, flat rock formations on which we walked, where trees push their roots through the rock and grow in very crooked forms. 



Dès le lendemain, nous partons en exploration du parc. Nicolas pars à vélo tôt le matin pour se rendre à l’extrémité du parc sur la piste cyclable, avant de revenir en explorant le bord du lac et les différents emplacements de camping. Après un copieux déjeuner, on embarque sur les vélos pour se rendre au début du sentier Lighthouse Point Trail, puis pour aller jusqu’au Visitor Center. Ensuite, une baignade dans le lac et une promenade sur la planche à pagaie, et pour finir Nicolas saute dans le lac du haut des rochers! Et on termine le tout tour du feu de camp avec des guimauves. Parfait!

The next day, we left to explore the park. Nicolas left for a bike ride before the girls woke up in the morning and he went along the edge of the water as well as checking out the rest of the (very large) campground. After breakfast, we went to Lighthouse Point Trail and then to the Visitor Center. Next was a swim in the lake and a ride on the paddle board for Nicolas and Julianne., while Katrine did some laundry. Nicolas also jumped off a big rock into the water later in the evening. We ended the day with a campfire and marshmallows. Perfect! 

Crooked tree/Arbre croche


Our campsite (with hanging laundry!)/Notre site (avec du lavage que Katrine a fait!)

Pretend falling/Nicolas fait semblant de tomber








Pour notre deuxième journée à Killbear, Nicolas saute sur son vélo tôt le matin pour se rendre au début du sentier Lookout Point trail. C’est une belle occasion pour une petite course sur sentier de 3,9 kilomètre, avec à mi-chemin une vue superbe sur le lac.  Ensuite, nous partons avec la van au début du sentier Two Point Trail, avec ses magnifiques points du vue. On se dirige ensuite vers  la ville de Parry Sound, faire une petite visite du port et de boutiques. Au retour au camping, nous en profitons pour aller marcher sur les rochers près de notre site, afin d’admirer une dernière fois le paysage puisque nous quittons le lendemain pour le parc provincial d’Awenda.

For our second day at Killbear, Nicolas jumped on his bike early in the morning, again while the girls were sleeping, to go for a run on on Lookout Point Trail. It was a 3.9 kilometre trail with a superb view of the lake about halfway along the path. When everyone was ready to go, we all took the van to Two Point Trail, with its beautiful vistas. We then went to explore the town of Parry Sound, checking out some stores and the harbour area. There is a Bobby Orr Hall of Fame , named for the famous Boston hockey player from Parry Sound. We did not go in, but we thought we would mention it, as we thought it might be of interest to Katrine's father. Back at the campsite, we took one last walk on the flat rocks near our campsite, to admire the views, since we would be leaving in the morning. 








Nous sommes parti relativement tôt de Killbear, afin de pouvoir profiter de l'après midi ensoleillé que nous prévoyait la météo à la plage d'Agenda. Nous n'avons pas été déçu de ce côté, mais il fallait se méfier puisque le sable de la plage faisait rapidement place à des caillou et des rochers une fois dans l'eau.

We left Killbear relatively early the next day, so that we could spend our afternoon at Awenda Provincial Park, our next destination. The beach was warm and Julianne loves a good sandy beach, but there were also large and small rocks in the water that made it hard to wade in the waves, so it was not our favourite beach.


Il y a plusieurs rochers dans l'eau, il faut être prudent
Careful, rocks straight ahead!




On profite du beau temps pour souper dehors!
How nice to eat outside almost every night!


Contrairement à Killbear où notre site était à un jet de pierre de la plage, les sites de camping à Awenda sont situés assez loin de l'eau, il faut donc se rendre à la plage en auto, ou marcher quelques kilomètres pour s'y rendre à pied. Nicolas en a fait l'expérience au matin en emprunter le sentier qui rejoint la plage avec son vélo (un peu trop accidenté pour un enfant, mais agréable pour les amateurs de vélos de montage comme lui!). Le sentier mêne aussi à Kettle Lake, où se trouve un sentier qui en fait le périmètre. 

As opposed to Killbear, where our campsite was directly across from the beach, our site here at Awenda was quite far from the water, so we had to use the van to get around. Nicolas went one morning by bike, but found that the route would be too rocky and full of tree roots for Julianne to bike there. He also went on his own to see Kettle's Lake. 




On décide pour la journée d'aller visiter la petite ville voisine de Penetanguishene, notamment un endroit nommé Discovery Harbor: ce havre est issu de la base navale et militaire que les Britanniques avaient aménagée à Penetanguishene dans le sillage de la guerre de 1812, pour défendre le Haut-Canada. Les navires étaient basés dans les « Établissements navals de Sa Majesté sur le lac Huron » (comme ils étaient alors appelés) prêts à ravitailler les postes britanniques du Nord-Ouest. En 1820, les Établissements accueillaient plus de 70 personnes, dont des marins, des soldats, des officiers et des charpentiers de marine. On y avait construit cinq navires de bon tonnage, quinze vaisseaux de plus petite taille et un grand nombre d’ateliers et d’habitations. Nous y avons vu notamment des reconstitutions de ces maisons d'époques et du navire HMS Tecumseth, un navire de guerre de 38 mètres dont la coque originale a été remontée de la baie de Penetanguishene en 1953.

Since the day was supposed to be grey and rainy, we decided to visit the village of Penetanguishene, particularly Discovery Harbour. The roots of Discovery Harbour date back to 1793, when Penetanguishene was chosen as an area for a naval base. The War of 1812 between the U.S and the British brought about the construction of an active naval dockyard in the area and by 1817, it became a naval establishment to continue to defend Upper Canada. We were able to visit reconstitutions of houses from the time period as well as the HMS Tecumseth, a war boat 38 meters in length, whose original hull was lifted from underwater into the Bay of Penetanguishene in 1953.

Le HMS Tecumseth, et en arrière plan le HMS Bee
The HMS Tecumseth and behind it, the HMS Bee, which was a transport vessel for cargo

Reconstitutions de maison d'époques
Houses from the time period (barracks, captain's house, etc.)


La coque originale du HMS Tecumseth
The original hull of the HMS Tecumseth

Le parc Rotary, à Penetanguishene
Rotary Park in Penetanguishene

Nous sommes retournés ensuite dormir à Awenda, et le lendemain sommes parti en direction de Peterborough. Mais nous avions décidé de faire un arrêt en chemin à Wye Marsh, Midland, un endroit qui nous a rappelé un peu l'Écomuséum.

We came back to Awenda park to sleep and the next day, we headed for Peterborough, but we made a stop at a fantastic place, the Wye Marsh in Midland - a place that reminded us very much of the Ecomuseum where we used to work in the past. 

Julianne rencontre une Effraie des clochers
Julianne meets a Barn owl

Julianne et Nicolas offrent des graines de tournesol aux ménages; Julianne est un peu craintive...
Julianne and Nicolas offer sunflower seeds to the chickadees. Julianne wasn't so sure about it...


Une petite Grenouille verte
A little green frog

Une couleuvre d'eau observé le long du sentier du marais
A water snake that we saw along the path in the marsh
Du haut de la tour d'observation
From the top of the observation tower
Une Tortue serpentine
A snapping turtle


This was the end of our stay in provincial and national parks. Katrine voted for a hotel night on the Thursday, as we slowly headed home.

Ceci fût la fin de nots séjours dans des parcs provinciaux ou nationaux. Katrine a voté pour une nuit dans un hôtel le jeudi soir, en allant tranquillement vers la maison.


Friday, 7 September 2018

Manitoulin Island


Notre journée a débuté sur le traversier Chi Cheemaun. Nous n'avons pas de photos du bateau puisque nous étions dans notre véhicule pour l'embarquement et le débarquement, mais il est immense: il mesure 111 mètres, et peut transporter jusqu'à 240 voitures!

Our journey began on the Chi Cheemaun ferry. We don't have photos of the boat itself, because we were in our van for boarding and leaving the boat. It is a big vessel: it measures 111 meters and can transport up to 240 vehicles!






À notre arrivée, nous nous sommes dirigés vers la plage de Providence Bay, apparemment la seule page de sable qui donne sur le lac Huron sur l'île de Manitoulin. Nous n'avons pas été déçus, puisque la plage est superbe, et en prime il y a un magnifique module de jeux!

Upon arriving, we headed for Providence Bay Beach, apparently the only sandy beach on the island that looks out over Lake Huron. We were not disappointed, because not only was there sand, but also a whole playground for Julianne to play in!

C'est comme "Trouvez Charlie", sauf qu'il faut trouver Julianne!
"Where's Waldo", but with Julianne - can you find her?




Après une épicerie, arrivée à notre camping avec vue sur le lac Mindemoya.

After picking up some groceries, we arrived at our campsite on Lake Mindemoya.






Au matin, une visite au Farmers Market de Gore-Bay, où nous avons fait l'achat de popcorn, de cupcakes et de livres pour Julianne.

The next morning, we went to the Farmer's Market in Gore Bay, where we purchased some popcorn (made by Amish people, no less!), cupcakes and children's books at a Used Book sale (because Mommy forgot to pack any books in the van). 



Julianne really enjoyed being able to ride her bike in many of the places that we visited
Julianne a vraiment aimé pouvoir se promener à vélo à plusieurs endroits que nous avons visité




Après le lunch, une visite aux chutes Bridal Veil Falls, où nous avons fait une courte randonnée suivie d'une baignade aux pied des chutes.

We then went to visit Bridal Veil Falls, where we did a short hike and then Nicolas and Julianne swam at the base of the falls.

A white-tailed deer sculpture especially for Katrine's dad Jean
Une sculpture d'un cerf de Virginie, spécialement pour Jean, le père de Katrine  (qui aime les cerfs)


















Avant de quitter l'Ile de Manitoulin, nous avons fait une randonnée nommée 'Cup and Saucer' de 4 kilomètres, avec de bonnes montées. Julianne était la plus jeune à l'avoir montée jusqu'en haut cette journée-là! Nous avons terminé sous la pluie, mais heureusement on avait nos imperméables.

Before leaving Manitoulin Island the following day, we hiked part of the "Cup and Saucer" trail to the first lookout point, for a total of 4 km. Julianne was the youngest person on the trail that day and people seemed impressed that she was climbing on her own to the top! The rain started coming down quite hard by the end of the hike, but we had raincoats to keep us somewhat dry.