Wednesday, 23 December 2015

Spectacle de Noël / Christmas Show


L'éducatrice de Julianne, Constance, a invité les parents ce soir, le 23 décembre, au spectacle de Noël qu'elle a organisé avec les enfants. C'était impressionnant de constater le travail au niveau des costumes de même que les pratiques pour les chants.

Julianne's daycare educator, Connie, invited the parents to the annual Christmas Show, which took place this evening, December 23rd. Clearly, everyone had put a great deal of effort into learning many songs and creating different costumes and props.

Au début, Julianne n'était pas certaine ce qui se passait... At first, Julianne wasn't sure what was happening...

Le solo de Julianne/ Julianne's solo ("Twinkle Twinkle Little Star")


On vous souhaite un Joyeux Noël et une bonne année!/ We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!

L'évènement était suivi par un souper potluck et un échange de cadeaux, ce qui nous a permis de mieux connaitre les parents et les autres enfants.

The event was followed by a potluck dinner and a gift exchange, which allowed us to get to know the parents and the other children better.

Qu'est-ce que j'ai eu en cadeau? / What did I get?

Les mamans ont reçu une belle photo de leur enfant comme souvenir!
The mommies got a lovely photo of their child as a souvenir!


Sunday, 13 December 2015

Vacances à Santa-Lucia, Cuba

Nicolas et William sont allés en vacances à l'hotel Brisas Santa Lucia, dans la province de Camaguey à Cuba. Pour William, c'est une première sortie à l'extérieur du Canada et des États-Unis. Pour Nicolas, ce fût une belle occasion de passer du temps seul avec William. Et pour les deux, de se reposer et profiter du soleil!

Nous avons été très bien reçu à l'Hotel: Le personnel et les autres clients étaient très sympathiques, la nourriture très bonne (nous avons mangé à plusieurs reprise du poisson et des fruits de mer frais), l'endroit propre et agréable. Nous avons eu du temps beau et chaud, mis à part un peu de pluie au cours de deux après midi.




Nous sommes allés faire une excursion au King Ranch, dont l'histoire remonte aux années 1950. Ce sont des Américains qui ont acheté des terres et construits les bâtiments. En 1959, Fidel Castro l'a nationalisé, et depuis il appartient à l'état cubain, et sert à la fois à l'élevage de bétail, volaille et autre, d'attraction touristique ainsi que de gite pour des haut dignitaires. Fidel lui-même y est allé à plusieurs reprises.

Sur place nous avons eu droit à une démonstration de rodéo, à la visite du village local et de l'école primaire, ainsi que d'un repas à base de porc sur la broche, courge, riz et fève, typique du menu cubain.


Notre guide, Vincente
L'épreuve du 'Calf roping'

L'épreuve du 'Bull riding'
Maison typique de la région
Bien sûr nous avons profité de la mer pour s'y baigner, faire de la voile, du kayak et de l'apnée.









En somme, un très beau voyage qui nous a permis de s'amuser, de se reposer et de se rapprocher!









Tuesday, 17 November 2015

Fête de Julianne/Julianne's 2nd birthday!

La fête de Julianne a débuté la veille de son anniversaire, à la garderie. La tradition veut que l'enfant dont c'est la fête choisi son gâteau (habituellement chocolat!) et participe à la préparation. Julianne avait vraiment hâte à cette journée spéciale, et s'est régalée de gateau et de glaçage!

Julianne's birthday celebrations actually started on the 13th, when she prepared cupcakes at daycare with her daycare provider! She was so excited! Here she is showing two fingers for her age!


Samedi, jour de sa fête, Julianne a eu la visite de sa Mamie, de Nana et de Grand-Papa. Papa avait préparé de la pizza (demande spéciale de Julianne). Ça adonnait bien, William aussi aime beaucoup la pizza maison! 

On the 14th, the day of her birthday, we invited her grandparents Mamie Louise, Nana Carolyn and Grand-papa Jean to celebrate with us, as well as her brother William, of course! We had homemade pizza (Julianne's request), made by Papa Nicolas!



Après le lunch, ce fût l'heure du gâteau. On avait invité aussi nos amis Stéphane et Hope, ainsi que leurs enfants Nathanya (qui garde parfois Julianne) et Mackenzie.

Cake time! We had an owl-shaped cake, made by Nicolas (Mommy Kat made gluten-free owl cupcakes). We also invited our neighbours Hope, Stefan, Mackenzie and Nathanya (Julianne's babysitter) over for some cake. 







Puis, c'est l'heure des cadeaux. Julianne a eu droit à une poupée, qui s'appelle maintenant 'bébé Coco', des pyjamas, des blocs, de la pâte à modeler, un casse tête, un livre de comptines... Entre le sucre et le chocolat et tout ces événements, on peut dire que mademoiselle étaient particulièrement pleine d'énergie!

Then it was time to open presents. Julianne received a doll that was christened "Baby Coco", some pyjamas, blocks, Play-Doh, a puzzle, a book of songs and rhymes in French, super-fun bath toys... Between the sugar and the presents, Little Miss was full of energy and hard to put to bed after that! 




Ce fût une journée très amusante et une belle célébration! Merci à tous pour les cadeaux, Julianne joue beaucoup avec depuis samedi!

It was a wonderful day and a lovely celebration! Julianne is already playing with all of the toys that she received, thank you very much to those who gave her a present! 


Friday, 6 November 2015

Fin de semaine en Estrie

Nous avons reçu une belle invitation de la part de nos amis Richard et Louis pour aller les visiter dans leur nouvelle maison de Bolton-Ouest, en Estrie. Julianne est restée à Baie-d'Urfé avec sa Nana et son Grand-Papa (merci beaucoup!), qui sont allés samedi avec elle au marché Sainte-Anne, l'ont apporté au parc et ont beaucoup joué avec elle (sans oublier Bo le chat, qui a appris à mieux connaître Julianne).

We received a very generous invitation from our friends Richard and Louis to visit them at their house in Bolton-West, in the Eastern Townships. Julianne stayed with her Nana and Grand-papa in Baie D'Urfé (thanks again so much!), where she had a grand old time at the market in Ste-Anne-de-Bellevue, swinging at the park and playing with Bo the cat.
Nos amis/our friends Richard & Louis

Leur maison à Bolton Ouest
Their house in Bolton West
Féerique en hiver!

Nous avons eu droit à un délicieux souper d'agneau, en plus de belles conversations avec nos amis. Samedi matin, nous avons découvert la vue magnifique de la maison sur les montagnes environnantes, et nous avons profité du temps magnifique (quoique frais) pour gravir le sentier vers le sommet du mont Foster.

We were treated to a lovely lamb supper, as well as scintillating conversation with our friends. On Saturday morning, we discovered just how beautiful the view was from their house windows. We took advantage of the sunshine (although it was quite cold!) to hike up Mount Foster.


Nicolas fait le singe!
As Julianne would say, "Monkey, oo-oo-ah-ah!"

La tour d'observation au sommet du mont Foster
The Mount Foster observation tower

La vue au sommet
The view from the top

Après avoir flâné quelque peu dans les boutiques de Knowlton, nous nous sommes dirigés vers l'Auberge West Brome, pour y fêter le 5e anniversaire de notre premier rendez-vous. D'ailleurs, en novembre 2010, nous étions allés à l'Auberge Quilliams à Knowlton, comme le témoigne les deux photos prises devant le gazebo à cinq années d'écart (voir ci-bas). Nous avons pris le temps de relaxer dans le spa avant un autre délicieux souper, suivi d'une soirée au coin du feu dans notre suite.

We poked in the local shops for a little while, and then headed to l'Auberge West Brome, to celebrate 5 years since we began our relationship. In fact, we stayed at Auberge Quilliams in Knowlton in November 2010, as the series of two pictures taken in the same spot (see below) will illustrate! Once at our inn, we relaxed a bit in the whirlpool before yet another delicious dinner and some relaxing in front of the fireplace in our suite. 

Buzz Café, Knowlton

Katrine est zen dans une chaise "Adirondack" géante!
Zen Kat in the giant "Adirondack" chair!

2015

Nicolas et Katrine à Knowlton en novembre 2010!
Us in Knowlton in November 2010!

La chambre à/Our room at l'Auberge West Brome

Tuesday, 27 October 2015

Julianne aux pommes avec la garderie/Apple Picking

Julianne a eu une belle sortie à la ferme Quinn pour aller cueillir des pommes avec ses amis de la garderie. Papa était présent pour l'occasion, de même que d'autres parents. Nous sommes arrivés les premiers, donc Julianne est allé voir les citrouilles, puis a découvert un couple d'oies près de l'étang devant la ferme!

Julianne had a lovely apple picking outing at Quinn's Farm with the children from her daycare. Nick went with her, and other parents were present as well. Nick and Julianne arrived first, so they had some fun with the pumpkins and the geese while they were waiting for the others!



Julianne découvre les oies près de l'étang
Julianne discovering the geese near the pond
Attendez! On allait jouer ensemble!
Wait! Aren't we going to play together?

Après l'arrivée des autres parents, nous sommes allé voir la grange avec les animaux et la glissade.
After the other parents and children arrived, everyone went to visit the animals in the barn and the long tube-slide.

(sens des aiguilles d'une montre/clockwise) Evelyn, Chase, Lily, Lauren & Julianne




'C'est bien comme véhicule, mais en attendant un modèle électrique ça contribue aux gaz à effet de serre...'
What might these girls be discussing?Nick's hypothesis: "It's not a bad vehicle, but it still contributes to greenhouse gases"

Puis on se rend en tracteur vers le verger.
Tractor ride to the apple orchard!


Constance, Julianne, Evelyn, Lily, Chase & Lauren



Chase


'J'aime bien les Spartans comme pomme à croquer, mais les Cortland sont mieux pour la cuisson...'
"Spartans are a good snacking apple, but Cortlands are better for cooking..." :)

Lauren