We picked up our rental car in the morning and Nicolas bravely took the wheel and drove to Sintra, a beautiful city full of historical landmarks. Our first stop was the National Palace of Sintra. The palace originally belonged to the Moors and became Portuguese property after the conquest of the city in 1147 by the first king of Portugal, Afonso Henriques.
Then, we decided to hike up to the Palacio de Pena, which in retrospect, was perhaps not the best decision (it took us two hours and it was an uphill climb!), but we were very proud of ourselves. The Palacio de Pena is a Romanticist castle that is a UNESCO World Heritage Site. Given that we had worked so hard to climb up, we took a tuk-tuk to get back down the hill (driven by our lovely driver Christiana).
Nous avons pris livraison notre voiture de location le matin, et Nicolas a courageusement pris le volant jusqu'à Sintra, une belle ville remplie de monuments historiques. Notre premier arrêt était le Palais National de Sintra. Ce palais appartenait aux Maures et est devenu la propriété du Portugal suite à la conquête de la ville en 1147 par le premier ri du Portugal, Afonso Henriques.
Nous avons ensuite décidé de faire une randonnée jusqu'au Palacio de Pena, qui, rétrospectivement, n'était peut-être pas la meilleure décision (cela nous a pris deux heures et c'était une ascension plutôt ardue!!), Mais nous étions très fiers de nous. Le Palacio de Pena est un château romantique qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO. Étant donné que nous avions travaillé si dur pour se rendre au sommet, nous avons pris un tuk-tuk pour redescendre la colline (conduit par notre gentille chauffeuse Christiana).
|
National Palace/Palais National |
|
Palacio de Pena |
Then we drove on to Óbidos, a beautiful walled city that has its origins in a Roman settlement, and Nicolas' favourite stop on our trip. We stayed in an incredible apartment that was built right into the wall. The wall of the bathroom, the stairway and the kitchen was an actual wall of the walled city! We loved it. In addition, our host, Carlos, left us food and wine in the house and he could not have been more gracious.
Ensuite, nous sommes allés à Óbidos, une superbe ville fortifiée qui était à l'origine colonie romaine. Cette ville était le coup-de-coeur de Nicolas. Nous avons séjourné dans un appartement incroyable qui a été construit à même le mur de pierre: le mur de la salle de bain, l'escalier et la cuisine étaient un vrai mur de la ville fortifiée! De plus, notre hôte, Carlos, nous a laissé de la nourriture et du vin: il a été particulièrement aimable avec nous!
Óbidos is completely surrounded by walls that can be walked along and explored, which is so exciting but also quite scary. There are no fences or guardrails along the walls, so it is up to the tourists not to fall off! This picture does not show how far the drop is off the walls.
Óbidos est ceinturée de murs de pierre qui peuvent être parcourus et explorés, ce qui est tà la fois impressionnant et effrayant. Souvent, il n'y a aucune clôture ou garde-corps le long des murs: il appartient donc aux touristes de s'assurer de ne pas tomber! Cette photo ne le montre pas bien, mais le sol est assez loin...
Óbidos is also the city of gijinha (or ginja), which is a sour cherry liqueur served in little chocolate cups. It was better than we expected, and we met a lovely young man from Porto who served us the liqueur and talked about football (soccer in North America).
Óbidos est aussi la ville de gijinha (ou ginja), une liqueur de cerises acides servie dans de petites tasses de chocolat. C'était meilleur que ce à quoi nous nous attendions, et nous avons rencontré un charmant jeune homme de Porto qui nous a servi la liqueur en question et nous a parlé de football (soccer en Amérique du Nord).