Dimanche 4 septembre, après le dîner: C'est le départ! Un de nos plus long voyage (en terme de distance) depuis notre voyage dans l'ouest en 2012... près de 4000km!
Sunday, September 4th, after lunch: And we're off! One of our longest trips in terms of distance since our trip out West in 2012... close to 4000km!
Nous avons fait un arrêt à Québec, puis pris le traversier de Lévis, et continué notre route jusqu'à Edmunston, NB, où nous avons passé la nuit. Le lendemain, nous avons poursuivi notre route, avec un arrêt à Grand-Sault.
We stopped in Quebec City, then took the ferry to Lévis and continued our route until Edmonton, New Brunswick, where we spent the night. The next day, we continued along, mostly driving but with a stop in Grand Sault, NB.
Notre parcours emprunte une route forestière peu accueillante, sans aucun arrêt, station service ou signal cellulaire, fréquentée surtout par les camions chargés de bois. Malgré tout nous sommes arrivés sans encombres à notre destination: le parc national de Kouchibouguac.
Ce parc est un bel endroit pour faire du vélo, il y a de nombreuses pistes cyclables. Il y a aussi de belles plages, et la température de l'eau est disons... correcte!
Our route takes us along a logging highway, with no cell service, no gas stations and constant signs warning of moose, but we did not see any. We made it without any problems to our next destination, Kouchibouguac National Park.
The park is a lovely spot to bike and there are many bike paths. There are also beaches, where the water was chilly, but swimmable for some!
Après Kouchibouguac, nous avons mis le cap vers la Nouvelle-Écosse. En route nous sommes arrêtés au vignoble de Jost, un des plus gros cette province. Nous y avons dégusté notamment un Tidal Bay, qui est un vin blanc local d'appellation contrôlée. Ce qui est bien de ne pas sortir du Canada, c'est qu'il n'y a pas de douane à franchir qui limite le nombre de bouteilles qu'on rapporte!
After Kouchibouguac, we entered Nova Scotia. We stopped at the Jost wineries, the largest in the province. Among others, we tasted a Tidal Bay, which is a local white wine and it is a "controlled destination of origin" wine, meaning that it has special certification to bear that name. What was great about vacationing in Canada and purchasing wine was that we did not have to cross any borders, so no limit in terms of the number of bottles that we could bring home with us!
Nous sommes ensuite arrivés au parc provincial de Caribou-Munroes Island. L'endroit est magnifique, les sites de camping surplombent la mer, et la plage n'est qu'à quelques minutes de marche.
We then arrived at the Caribou-Monroes Island Provincial Park. It is a beautiful park by the ocean and the campsites overlook the water.
Dès le lendemain, nous sommes parti pour la petite ville de Pictou située tout près. Nous y avons visité le Hector Heritage Quai, qui raconte notamment l'histoire du navire Hector qui, en 1773, est parti d'Écosse avec 189 passagers à bord en direction de la Nouvelle-Écosse. Ces colons firent parti des nombreux écossais qui se sont établis dans la province. Les colons obtenir des terres, mais contrairement à ce qui leur avait été promis, celles-ci n'étaient pas défrichées. Les premieres années furent donc très difficiles, mais rapidement l'endroit est devenu prospère.
1773: In July, the ship Hector, an old Dutch barque owned by John Pagan, a merchant of Greenoch on the River Clyde below Glasgow, sailed from Lock Broom, Scotland with 179 passengers and later picked up an additional 10 from Greenock. The ship arrived in Pictou on September 15th of that year. The passengers came ashore and found the town on land that had been granted to Alexander McNutt.
The next day, we headed for the small town of Pictou, right near where we had stayed the night. We visited the Hector Heritage Quay, which most notably tells the story of the ship Hector that, in 1773, brought over 189 Scottish settlers to Nova Scotia. These people helped to colonize the province, but they faced many hardships, including the fact that they were promised farmland when they got to Canada and instead they had to clear land themselves and build houses and grow crops out of nothing. The many family names of Canadians, and in particular Nova Scotians, are reflected in the names of those passengers (Mackay, Ross, McLellan to name a few).
À Pictou nous avons aussi visité le northumberland fisheries museum, qui relate l'historique la pêche dans la région.
In Pictou we also visited the Northumberland Fisheries Museum, which tells the history of fishing in the region, particularly lobster fishing.
No comments:
Post a Comment