Tuesday, 21 July 2015

Gatineau et Ottawa/G-Anime

La fin de semaine du 17-19 juillet, nous sommes allés à Gatineau, Québec. William assistait à son premier congrès G-Anime, surtout parce qu'il voulait voir deux invités qu'il suit régulièrement sur YouTube. Katrine, Nicolas et Julianne en ont profité pour voir Philippe et sa famille, ainsi qu'une amie de longue date de Katrine qui habite à Ottawa. 

The weekend of July 17-19, we went to Gatineau, Québec. William was excited to be attending his first G-Anime conference, particularly to see two invited speakers that he follows regularly on YouTube. Katrine, Nicolas and Julianne took advantage of this weekend to spend time with (Nicolas' brother) Philippe and his family, as well as to visit a longtime friend of Katrine's who lives in Ottawa. 

Pendant que William était au congrès le samedi, Nicolas, Katrine et Julianne sont allés dîner et faire une promenade près des écluses d'Ottawa avec Emily (qui est presque la soeur de Katrine, car elles se connaissent depuis qu'Emily avait trois jours et Katrine avait 6 ans!).  

While William was at the conference on Saturday, Nicolas, Katrine and Julianne went for lunch and a walk by the Ottawa Locks with Emily (an almost-sister to Katrine, as they have known each other since Emily was three days old and Katrine was 6!). 
  


Notez les cadenas dans l'arrière-plan, qui sont mis par des couples pour représenter leur amour éternel.
Note the locks on the bridge in the background, which are placed by couples, symbolizing their everlasting love. 
Katrine & Emily 






Le stationnement "secret" chez Emily
The "secret" parking spot beside Emily's apartment building 

Le lendemain, nous sommes allés à un petit marché près de chez Philippe pour acheter des fruits et légumes et ensuite nous sommes allés au parc avec Julianne. Il faisait très, très chaud et la première chose que nous avons fait après notre retour du parc fût de sauter dans la piscine!

The next day, we went to a Farmer's Market near Philippe's house and then to the park with Julianne. It was very, very hot and the first thing we did when we got back to Philippe's was to jump in the pool!






Julianne aime beaucoup les animaux, en particulier les chiens et les chats, elle a donc beaucoup apprécié faire la connaissance des deux chats de la famille de Philippe, en particulier Koby, que Julianne a rebaptisé 'Bo' puisque c'est le nom du chat des parents de Katrine, qui est également tout noir. Dorénavant, tout chat noir devra être appelé 'Bo'.

Julianne loves animals, especially cats and dogs. She had a blast with the two cats at Philippe's place, in particular Koby, whom Julianne promptly renamed 'Bo' (Bo is Katrine's parents' cat, who is also jet black). It was therefore ruled that from here on, all black cats shall be named 'Bo').


William a dû user de patience afin d'obtenir un autographe de la part de son YouTubeur préféré, Frédéric Molas (Le Joueur du Grenier), mais sa patience a été récompensé, il a en plus obtenu une belle photo avec lui et son assistant Sébastien!

William had to be very patient to get an autograph from his favorite YouTuber Frédéric Molas, AKA Le Joueur du Grenier. His patience was finally rewarded Sunday afternoon, he even got a selfie with he and his assistant Sébastien!




Tuesday, 14 July 2015

Chalet de Lu et Ron, Perth (Ontario)


Katrine's aunt Lu and Uncle Ron graciously invited us to use their cottage on Christie Lake in Perth, Ontario for the weekend. We arrived on Friday around 4pm and Natalie, Simon and Abbie arrived shortly after that. The girls felt right at home as soon as they entered the house, especially upon seeing the toy corner, rocking chairs and children's books!  

La tante Lu et l'oncle Ron de Katrine ont gracieusement offert de nous prêter leur chalet, qui est tout neuf et magnifique, bâti sur le site de leur ancien chalet sur le bord du lac Christie à Perth en Ontario. Nous sommes arrivés peu après 16h le vendredi, et Simon, Natalie et Abbie sont arrivés peu après nous. Dès leur arrivée, les filles sont sont senties comme à la maison, avec le petit coin pour enfants qui leur avait été préparé!
Julianne & Abbie

The following day, we woke up to glorious sunshine, had a pancake breakfast and took advantage with a swim in the lake. Everyone got their turn to try out the kayaks. 

Samedi matin, après un copieux déjeuner de crêpes au bleuets, nous avons profité de la belle journée ensoleillée pour se baigner dans le lac et chacun son tour une ballade en kayak.
Natalie & Julianne 




Natalie
Katrine
Julianne 
Simon spotted the Monopoly table almost as soon as we arrived, so how could we resist a Monopoly game?

Regardez moi cette magnifique table de Monopoly! Comment résister à une enlevante partie après une belle journée à l'extérieur?
Natalie, Simon, Nicolas & William


We had set up a pool for the girls on the deck and they had a great time splashing around.

Nous avions installé une petite piscine gonflable pour que les petites puissent se rafraîchir et elles ont adoré s'éclabousser!



The big adventure of the day was finally finding the "Big Rock" and jumping off. This is a tradition in the Mitchell family (Katrine's cousins have grown up jumping off this rock every summer). 

La grande aventure de la journée de dimanche a été de trouver l'emplacement de la fameuse "Grosse Roche" et de sauter dans l'eau à partir de celle-ci. C'est une tradition dans la famille des Mitchell: les cousins de Katrine ont passé leurs étés à cet endroit, à sauter dans l'eau de cette grosse roche!







We had a wonderful weekend, spending beautiful moments together as a family. Big thanks to Ron and Lu for the use of the cottage! Everything was perfect!

Nous avons passé une super belle fin de semaine, à passer de beaux moments en famille. Merci infiniment à Ron et Lu qui nous ont permis d'utiliser leur chalet. Tout était parfait!







Et pour terminer un petit vidéo de notre séjour!







Tuesday, 7 July 2015

Au chalet du Lac à la Truite, Thetford Mines

Cette fin de semaine nous sommes allés au chalet de Denise situé à Thetford mines, en compagnie de Véro et Charles, Jean-François et Nancy ainsi que Pascale et Maxence. Comme à l'habitude, nous avons profité de notre séjour pour pratiquer des sports aquatiques et autres, tout en profitant de bons repas en famille.

This past weekend, we went to Nick's aunt's cottage, located in Thetford Mines, Quebec. His cousins Jean-François and Véronique and their spouses and children (or dogs!) were also there. As usual, we took part in aquatic activities and had wonderful meals and conversations together.

Julianne emprunte la trottinette de Maxence et elle avait un très bon équilibre!
Julianne tries out Maxence's scooter. Her balance was amazing!

Le sea-doo, qui attend ses passagers
The Jet Ski awaits its passengers

Julianne et Katrine sur la balançoire/on the swing

Julianne fait du 4x4!
Julianne in the kiddy Jeep!

Pascale sur sa planche à voile, une vrai championne!
Pascale on her windsurfing board, she's amazing!

Pascale et Julianne s'amuse avec le bateau gonflable rempli d'eau
We made Julianne a little pool out of an inflatable boat - she had so much fun!!

William adore se faire tirer dans la bouée gonflable derrière la motomarine
William loves being pulled in the inner tube behind the Jet-Ski. He may have fallen out a few times...

Maxence, Pascale, Nicolas et Julianne qui ont pris une marche/taking a walk

Fraises en folie! /Strawberry Fields Forever


This past Monday, we returned earlier than planned from a weekend cottage trip, so we decided to take advantage of the gorgeous day, and the fact that we were not working, to go strawberry picking. We went to Ferme Hubert Sauvé in Valleyfield, which is a small local farm that Katrine had heard a lot of buzz about recently. It was worth the trip! After a quick picnic lunch, we drove into the strawberry fields to pick to our hearts' delight.

Lundi passé, nous sommes retournés un peu plus tôt que prévu du chalet à Thetford Mines, donc nous avons décidé de profiter de la belle journée et du fait que nous ne travaillons pas pour aller cueillir des fraises. Nous sommes allés à la Ferme Hubert Sauvé à Valleyfield, qui est une petite ferme locale dont Katrine avait beaucoup entendu parler. Ça a vraiment valu la peine d'y aller! Après un petit dîner pique-nique, nous avons conduit jusqu'aux champs pour cueillir à volonté. 


We were told that it was the end of the season, so the berries were smaller, but there were still a lot of them on the plants.
On nous a informé que les fraises étaient plus petites car c'était la fin de la saison, mais il y en restait quand-même beaucoup sur les plantes.
Julianne was a bit unclear on the concept of picking berries from the plants, rather than our baskets...
Julianne préférait prendre des fraises de nos paniers plutôt que les cueillir des plantes...  

Mmm..... nothing like Québec strawberries!  Mmm... des fraises du Québec!
Where can I get more of those things?
Où est-ce-que je peux trouver d'autres fraises?
Notre récolte/The fruit of our labours