Wednesday, 26 June 2013

Camping à Tremblant avec Renaud et Jean-François

Pour le week-end de la Saint-Jean, nous sommes allés camper au Mont Tremblant.
For Saint-Jean Baptiste Week-end, we went camping at Mont-Tremblant.
Malgré le temps un peu maussade et les bibittes, on a passé deux belles soirées au coin du feu.
Despite bugs and rainy weather, we were able to spend two very pleasant evenings by the campfire.
Jean-François avait apporté plein de bois, et on avait aussi des belles guimauves roses!
Jean-François had brought lots of firewood, and we had some pink marshmallows to roast!
Lundi le beau temps était au rendez-vous, alors nous avons profité de la plage pour jouer à la Waboba, une balle qui rebondit sur l'eau.
Monday we took advantage of the nice weather to play Waboba (which stands for Water Bouncing Ball).
Les enfants ont passé beaucoup de temps à jouer dans le sable. Ici, Alexandra construit un château.
The kids spent a lot of time playing in the sand. Here Alexandra is building a sand castle.
De son côté, Natacha a fait une belle sirène dans le sable!
Natacha made a mermaid in the sand!

Visite de la famille Hurry/Hurry Family Visit

Fin de semaine du 14 juin/ Weekend of June 14th


We had a visit from Natasha and Scott and their kids Finn (3 years) and Aida (9 months).
Nous avons reçu de la visite de Natasha et Scott et leurs enfants Finn (3 ans) et Aida (9mois).

We went to the Ecomuseum. Here's Tim the bald eagle (well, he was named Tim when we worked there...):

Nous sommes allés à l'Ecomuseum. Voici Tim le pygargue à tête blanche (eh bien, il s'appelait Tim lorsqu'on travaillait là, mais on ne sait jamais...):



Finn looking devilish.
Finn qui a l'air de vouloir faire un mauvais coup.


Katrine, Natasha et Aida.


A big black bear. Un gros ours noir.


Scott et Katrine devant l'enclos des ours. Scott and Kat in front of the bear enclosure.



It was also Nick's birthday that weekend. Bonne fête Nicolas!
Here he is with his favourite dessert. Le voici avec son dessert préféré.



Tuesday, 11 June 2013

Visit to Toronto/Visite à Toronto


Katrine went to Toronto on the weekend of June 7th. She stayed with her sister Natalie, Natalie's husband Simon and their lovely daughter Abigail.



Katrine est allée passer la fin de semaine du 7 juin  à Toronto chez sa soeur Natalie ainsi que chez son mari Simon et sa fille Abigail.


Of course, there was a visit to Nana's place. Here are the 4 generations of Moore-Doucet-Ginger women:

Elles sont allées visiter la grand-maman.


Abbie always knows just how to perform for Nana!

Abbie a bien apprécié être les bras de son arrière grand-mère.


Auntie Kat, I'm ready for my close-up!

Tante Katrine, prends une autre photo de moi!


Mommy and baby

Natalie et Abigail


Auntie Kat loves to spend time with her Abbie, who has discovered how to clasp her hands together.

Abbie était bien contente que sa tante vienne lui rendre visite.


Voyageur Provincial Park in the rain/à la pluie!


On the weekend of May 25th, Nicolas and Katrine went to Voyageur Provincial Park in Ontario to try camping with Renaud's trailer. It rained most of the weekend, so we really got to try out the trailer. We cooked, slept, watched a movie and ate in the trailer. But there were some brief moments to go for walks and explore the campground too!

La fin de semaine du 25 mai, nous sommes allé camper au parc Voyageur en Ontario pour essayer la roulotte de Renaud. Il y a eu de la pluie presque toute la fin de semaine, alors nous avons pu vraiment profiter du confort de ce VR pour cuisiner, manger, dormir et même regarder un film. Mais le mauvais temps ne nous a pas empêché de visiter le parc...

Here is our campsite setup - voici notre site de camping:



Hiking the Coureurs des Bois trail. Silly picture time!
Randonnée sur le sentier du coureur des bois...



Tree-hugger!
Une amoureuse des arbres!




Nick's artistic boots-on-the-water shot!
Les pieds de Jésus... Ahahah!



Bon, on admire la vue mais pas trop longtemps: Entre la pluie et les moustiques, il ne faut pas rester en place!