Saturday, 12 July 2025

Un méli-mélo d'activités du printemps / Spring Mishmash

 

Voici un mélange d'activités que nous avons fait ce printemps. Il y a des événements qui reviennent à chaque année et de petites surprises aussi! Bonne lecture! 📖

Here is a mashup of our Spring activities, including the yearly traditions and some surprises too! Happy reading! 📚

    Premièrement, le spectacle de danse de Katrine a été un succès. Le thème était "Bal masqué", comme vous voyez avec les masques qui faisaient partie du costume. Elle a beaucoup pratiqué et ça paraissait dans sa performance! 💃

    First up, Katrine's Spring Dance show! The theme was "Masquerade Ball", as evidenced by the mask that was part of the costume. She practiced a lot and it showed! 🕺

Retrouvez-vous Katrine? Can you find Katrine?

    Nicolas went to Julianne's class again this year to bring some birds and to talk about biology and the environment. He also went to (Katrine's cousin) Ann Doucet's 3rd Grade class, which was a new addition this year! 🐦🐦

    Nicolas a encore apporté des oiseaux à la classe de Julianne cette année, comme il fait souvent. Une nouvelle addition cette année: il est allé dans la classe de 3e année d'Ann Doucet, la cousine de Katrine.


Dans les deux photos, Nicolas a un Faucon pèlerin
Nicolas is holding a Peregrine falcon in both pictures

🎨    🎨    🎈    💙    💚    💛    💜    

    Julianne participated for the second time in Young Entrepreneurs' Day, which is a provincial endeavour that involved children all over the province setting up a kiosk to showcase their wares, from baked goods to arts and crafts to items for pets. At the market in our town, there were 15 children aged 5-17 years old with a business of some type who were present to sell their items. Julianne calls her business "Artisane Julianne", and she had watercolour cards and bookmarks for sale, as well as keychains that she makes with beads. She had some interest in her products (Nana and Grand-papa made an appearance and bought some things as well), but Julianne also learned that sometimes, people just look and don't buy anything. She continues to have some online orders, which is very motivating for her. You can contact her at artisanejulianne@gmail.com if you want to see some of her products or ask her any questions. She loves getting messages!

    Julianne a participé pour une deuxième fois à la Grande Journée des Petits Entrepreneurs, qui se passe à travers le Québec. Des jeunes de toute la province font des petits marchés pour montrer leurs oeuvres, que ce soit de l'art, de la nourriture, des articles pour les animaux, etc. À notre marché à Saint-Lazare, il y avait 15 petites entreprises gérées par des enfants de 5 à 17 ans. Julianne a une entreprise qui s'appelle "Artisane Julianne" et elle vend des cartes de souhait et des signets qu'elle fait à la main avec de l'aquarelle, ainsi que des porte-clés/décorations de sac à dos qu'elle fait avec des billes. Il y a eu de l'intérêt pour ses produits (Nana et Grand-papa sont même venus faire un tour!) mais Julianne a appris que parfois, les gens disent "oh, c'est beau" et ils n'achètent rien. C'est la vie d'un entrepreneur, des fois, ça! Elle continue à recevoir quelques commandes en-ligne. Vous pouvez la contacter à artisanejulianne@gmail.com si vous voulez en savoir plus sur sa boutique!


Nicolas even made her a QR code for people to scan and see her products online!
Nicolas a même fait un code QR pour que les gens puissent "scanner" avec leur téléphone et voir les produits de Julianne en-ligne!

    On that same weekend, we also brought Julianne to Girl Guide camp right after the Entrepreneur market was over. It was a whirlwind weekend! She was able to spend one night at Voyageur campground with her Guide friends and she was particularly pleased that she was part of the "experienced" girls, who slept in their own tent away from the Leaders, which meant they had to be more independent. 

    La même fin de semaine que la Journée des Petits Entrepreneurs, Julianne est allé au camp de Guides au Parc Voyageur en Ontario. C'était une fin de semaine occupée! Elle a pu passer une nuit en tente avec ses amies Guides et elle était particulièrement fière, car elle faisait partie du groupe "expérimenté", qui pouvait rester sur un site seul, sans les animateurs. 

        🎄    🌲    🏕    🏕


Nicolas took part in the Vélo-Tour at Auclair (Julianne's school) again this year, taking on a team of four girls who biked 20 km around Saint-Lazare. Julianne put together a playlist of music to play along the ride from Nicolas' speaker and they had a great time, ending up at the local park in town, where Katrine met them for a picnic lunch. 

Nicolas a encore donné un coup de main pour le Vélo-Tour à l'école Auclair cette année. Il était responsable d'un groupe de 4 filles (Julianne et ses amies) pour faire un beau 20 km de vélo autour de Saint-Lazare. Katrine les a rejoint au parc pour un picnic à la fin de la matinée. 

🚴    🚴    🚴    🚴    🚴    



    Julianne and Katrine went into Montreal on May 31st to see a special performance at Théatre St-Denis. It was based on a competition show that they watch, called "Zenith", where performers of different age groups compete against one another. In the case of this particular show, it was not a competition, but a celebration, with singing and dancing in the aisles and lots of great music. Travelling downtown was fun too, as Julianne rarely gets to take the bus and metro (subway). 

    Katrine et Julianne sont allées au centre-ville de Montréal le 31 mai pour voir un spectacle qui s'appelait "Zénith: le spectacle", basé sur l'émission de télévision Zénith, animé par Véronique Cloutier. Elles sont fans de l'émission de compétition entre les groupes d'âge et elles ont adoré le spectacle, qui n'était pas une compétition mais une célébration de la musique de toutes sortes! Julianne a particulièrement aimé aller à Montréal, car elle a rarement la chance de prendre le métro ou l'autobus de la ville. 


We celebrated Nicolas' birthday (June 16th) with William, and Julianne our resident baker made a very impressive cake that took a long time to decorate. She represented all of Nicolas' favourite things, made mostly out of modelling chocolate (can you guess what they are? Answers at the end of the blog). She also used various fillings and flavours, just like they do on the baking shows that Katrine and Julianne watch together. There was mint chocolate buttercream and crushed pistachios in the center, plus a bit of coffee in the actual cake batter. We had a great time learning about William's summer job at the Carillon Generating Station (Hydroelectric dam). 

Nous avons fêté l'anniversaire de Nicolas (le 16 juin) avec William, et Julianne notre pâtissière a fait un gâteau extraordinaire qui a pris beaucoup de temps à décorer. Elle a représenté les intérêts de Nicolas, faits surtout en chocolat à modeler - pouvez-vous deviner tous les items sur le gâteau? Les réponses se trouvent à la fin du blog! Elle a aussi fait plusieurs sortes de crémage, il y avait des pistaches concassés, du café dans la pâte à gâteau.... bref, Katrine et Julianne ses sont inspirées de ce qu'elles avaient vu dans les émissions de cuisine. William nous a beaucoup parlé de son emploi d'été au barrage de Carillon, qui est très intéressant!

🎈🎉🎂 



    All of the Grade 5 students went to Upper Canada Village in June to see what they had learned about in Social Studies this year. Most of the information was in English, and the actors spoke in English, so Julianne was the translator for her group and she loved it!

    Les élèves de 5e année sont allés à Upper Canada Village en juin pour consolider ce qu'ils avaient appris dans le cours d'Univers Social. La plupart des informations étaient en anglais et les acteurs parlaient surtout anglais, donc Julianne était l'interprète pour son groupe et elle a adoré ça!

    The end of the school year was a bit of a letdown for Julianne, as she caught a virus in the final days of school. We were leaving soon after on vacation, so at least we had something to look forward to, but she missed out on having a Fun Fair day with her friends and was a little disappointed. 😢

    La fin de l'année scolaire était un peu décevant pour Julianne, car elle a attrapé un virus dans les dernières journées d'école et elle n'a pas pu assister à la Kermesse de la dernière journée avec ses amies comme prévu. Elle était un peu triste, mais étant donné que nous partions en vacances immédiatement après la fin des classes, au moins elle avait quelque chose qui la motivait à se sentir mieux. 

Look out for our next blogs- Newfoundland, here we come!!

Les prochaine blogs parleront de notre voyage à Terre-Neuve! Woo hoo! 


** cake decoration answers: kayak, camping, coffee, birds, the ocean, the forest, woodworking. 

** items de décoration sur le gâteau: kayak, camping, oiseaux, l'océan, la forêt, menuiserie/travailler le bois







No comments:

Post a Comment