Sunday, 9 June 2024

Camping de frères et autres activités printanières

Maintenant que l'hiver nous a officiellement quitté, nous avons troqués nos bottes et manteaux d'hiver pour des vêtements plus légers! Et ça commence par la fête de Pâques, avec une chasse aux cocos aux Forestiers, puis d'autres cadeaux à trouver à la maison!

The beginning of Spring weather means lighter clothing and no more Winter boots. It started with the Easter egg hunt in the Parc des Forestiers, and also a hunt at our house!







Les journées se suivent mais ne se ressemblent pas! Mais ça ne nous empêche pas de profiter de la nature...

 Weather in the Spring changes from day to day, but this didn't stop us from enjoying nature as much as possible. 

Sommet du Mont Rigaud
Summit of Rigaud mountain


Tourbière Bordelais
Bordelais Marsh (in St-Lazare)

Coucher de soleil à Saint-Lazare
Sunset in Saint-Lazare


Profiter du beau temps, c'est aussi prendre un café sur une terrasse, manger une crème glacée ou aller s'amuser dans des jeux gonflables.

It's not just about being out in nature, it's also about coffee shops, ice cream and playing at festivals in the park. 



Activités au parc pour célébrer le début de l'été à Saint-Lazare (malgré que c'était techniquement le printemps)
Activities to celebrate the beginning of Summer in Saint-Lazare (technically it was still Spring)





Katrine avait un spectacle de danse de fin d'année. Elle prend un cours de Multi-Styles, et leur numéro de danse cette année comprenait beaucoup d'accessoires - des valises, des foulards, des colliers de fleurs.... et les filles des danseuses sont venues accompagner leurs mamans pour la fin du numéro!

Katrine had a dance show in May. She takes a Multi-Styles dance class and this session, their dance number involved a lot of props - suitcases, scarves, flowers leis and..... the dancers' daughters came to accompany them on stage at the end! 






Pour la fête des mères, Julianne a décidé de casser sa tirelire pour offrir des fleurs à Katrine. Sa réaction n'avait pas de prix!!

For Mother's Day, Julianne decided to use her own money and buy flowers for Katrine. Mom's reaction: priceless!




Nous voici déjà rendus au camping de frères. Puisque Jean-françois est un grand amateur de camping et voulait tester sa nouvelle van, il nous à accompagné à Oka pour cette belle sortie, alors que nous avons eu droit à un temps magnifique.

Already time for the annual Casgrain brothers camping trip. This year, with cousin Jean-François and family, who have a new camper van and wanted to test it out for the first time. We went to Oka and we had an amazing long weekend together. 


On a passé plein de temps à la plage!
We spent a lot of time at the beach, although not all of us were brave enough to swim. 

Le jeu de la boulette
The "boulette" charades game



Pascale fait des dessins avec du henna sur Nancy
Pascale does henna designs on her mom Nancy



Nicolas et jean-François en sortie de kayak matinale
Nicolas and Jean-François went for a morning kayak ride together

Retour à la maison en traversier
The ride home on the ferry


L'amie/ ex-collègue de Katrine, qui a déménagé à Sherbrooke, était de passage avec sa famille, donc nous nous sommes rencontrés brièvement au restaurant Mon Village à Hudson. C'était une belle façon de terminer notre merveilleuse fin de semaine!


Katrine's friend and former colleague, Caroline, was travelling through our area on her way home  to Sherbrooke with her family. We had a lovely time with them at Mon Village restaurant in Hudson - the perfect way to end such a wonderful weekend! 




Julianne, Katrine, Caroline, Andrew, Benjamin & Zoey




Et pour finir, la fin du mois de mai était remplie d'activités: Le vélo-tour de l'école Auclair (Julianne et ses amies ont parcourus 17 km!) et journée 'Les petits entrepreneurs', alors que Julianne avait décider de participer en vendant des petits gateaux et de la limonade maison. Un très beau succès!


And to finish off, a very busy few days of activities to end the month of May: The bike tour at Julianne's school (Nicolas and his team of four girls rode 17 km!); Young Entrepreneurs Day, which was held all over Québec, including in our community, where Julianne sold homemade lemonade and cupcakes!

Avant le départ: Zara, Violette, Alice et Julianne



Petite pause au parc Saint-Robert (aucune idée pourquoi Violette fait la baboune...)
Rest stop at the park (I don't know why Violette looks grumpy...)

Nicolas accompagnait le groupe de quatre filles
Nicolas and his group of girls 

Victoire! 
And they did it! Time for lunch!




Une petite vidéo du vélo-tour Auclair!
Nicolas made a video about the bike tour:







Restez à l'affût, car nous avions eu d'autres aventures depuis le début de juin! Vous allez devoir attendre pour en entendre parler!

Stay tuned, because we have had other adventures since the beginning of June! You will have to wait to find out about them!








No comments:

Post a Comment