HIVER/WINTER
On a eu plein de belles aventures cet hiver! Malgré la pandémie, on a eu le droit à la visite de Clémentin le lutin qui est venu jouer des tours à la maison.
We had tons of fun adventures this Winter! Despite the pandemic, we had a visit from Clémentin the Christmas elf who came to play tricks in our house during the month of December.
Quelques tours que notre lutin nous a joué |
La ville de St-Lazare a organisé une belle activité 'En route vers le pôle nord' au centre communautaire. On a décidé de décorer notre voiture!
The town of St-Lazare organized a wonderful Holiday activity for families. We drove through a lit-up enchanted village at our community centre. We decided to decorate our car for the occasion!
William est passé à la maison pour sa fête, il était très content de ses nouveaux skis! On lui a fait des beaux petits gateaux scientifiques et on a mangé des sushis pour le souper (c'est son repas préféré!)
William came by the house for his birthday (December 20th). He was very happy with his new skis! We gave him some science-themed cakes and we ate sushi for supper in his honour, because it's his favourite food!
Pour Noël, n'ayant pas pu fêter en famille, nous avons fait notre petit réveillon dans notre 'bulle', et sommes allé faire un petit coucou à Mamie qui fêtait Noël avec la famille de Renaud.
Since we could not celebrate Christmas as a family, we had Christmas morning and dinner in our family bubble and we stopped by Louise's house in the afternoon, where Renaud and family were celebrating with Louise.
Pour le reste de l'hiver, nous avons pu profiter de la nature et de la neige (que nous avons eu en généreuses quantités)! Donc il y a eu beaucoup de raquette, de ski, de glissade, de patin, et de Fat Bike.
For the rest of the Winter, we tried to enjoy the outdoors as much as possible, especially since we got a LOT of snow this year! There were quite a few cross-country ski outings, as well as sledding, skating, snowshoeing and Fat Biking (Nicolas).
Sometimes, you need a little help getting up the hill!
La journée qu'ils vendaient des beignes au Parc des Forestiers! Super motivateur pour Julianne, qui carbure au sucre!
The day they had a food truck selling donuts at the nature park! Perfect for Julianne, who is motivated by sugar...!
En février, Katrine a reçu sa première dose du vaccin contre la COVID-19! Elle se considère très chanceuse, car malgré le fait qu'elle soit travailleur de la santé et qu'elle travaille très proche des enfants, elle sait que plusieurs personnes n'ont pas pu obtenir le vaccin aussi rapidement qu'elle!
In February, Katrine received the first dose of the COVID-19 vaccine! She considers herself very lucky, because although she is a health care worker and she works very closely with young children, she also knows that many people who wanted the vaccine have not already had it as quickly as she has!
Avec l'arrivée du couvre feu, Nicolas a décidé de faire sa piste de ski de soirée... dans la cour!
When a curfew was imposed in Québec, we created an outdoor cross-country ski trail in our backyard, perfect for night skiing!
Julianne aussi aime le ski de soirée! Julianne also went skiing in the evening once; she loved it! |
Nous sommes si chanceux d'avoir le Parc Nature des Forestiers à St-Lazare, malgré le fait que les gens de plein d'autres communautés ont découvert notre parc eux aussi cette année!
We are so fortunate to have the Les Forestiers Nature Park in our town, although people from many other communities discovered our nature park this year too!
Pour la Saint-Valentin, nous avons fait des biscuits que nous sommes allés porter aux amis de Julianne.
For Valentine's Day, we made heart-shaped cookies to deliver to Julianne's friends' houses. She even made enough for their siblings to have one too!
Tranquille à la maison pour la semaine de relâche, nous avons profité des activités offertes sur Zoom par notre communauté, dont des quizz, des expériences scientifiques, du bricolage, des découvertes d'animaux et un atelier d'avions de papier.
We also took advantage of many online March Break activities offered by our community, from a ballerina craft, to paper airplane-making, to science experiments, to a family quiz night.
Finalement, on ne peut passer sous silence que Katrine a eu une entrevue à la télévision à propos de son travail d'orthophoniste, dans le cadre de l'émission 'Chantal en parle' (non, en fait, ça s'appelle "Fièrement Moi", sur Télévision Sud-Ouest, mais l'animatrice s'appelle Chantal ;) ).
Finally, Katrine is very proud to have participated in a local television show called "Fièrement Moi"
("Proudly Me"), which is a show that profiles various people and their profession or a particular project or issue that they would like to discuss. Katrine spoke about her private practice and how she has adapted her entire way of working with children in the current Covid-19 pandemic.
Selon le calendrier, le printemps est officiellement arrivé, malgré le fait que nous avons de la neige ici. Nous avons hâte d'avoir plus de plaisir dehors dans les températures plus douces. Nous sommes particulièrement contents que les trois grand-parents de Julianne ont reçu leur premier vaccin contre la Covid-19, ce qui veut dire que nous nous rapprochons du moment où nous allons pouvoir se donner des câlins et se voir plus souvent!
No comments:
Post a Comment