Sunday, 17 November 2019

Croatie partie 3: Dubrovnik, Montenegro et Split



The next leg of our adventure took us to Dubrovnik. La prochaine partie de notre aventure s'est déroulée à Dubrovnik.

Située au sud de la côte dalmate, à proximité de la frontière avec la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro, la ville-forte de Dubrovnik est un lieu touristique important de Croatie. Elle est devenue encore plus populaire dans les dernières années en car la série Game of Thrones a été tournée en partie ici. 

Located in the south of the Dalmatian coast, close to the borders of Bosnia-Herzegovina and also of Montenegro, the city of Dubrovnik is a very popular tourist city because of its beauty but also because the TV series Game of Thrones filmed here. 

Un des monuments les plus célèbres de Dubrovnik, cette fontaine circulaire, a été construite en 1438 dans le cadre d’un système d’alimentation en eau consistant à amener l’eau d’une source à 12 km. À l'origine, la fontaine était ornée de sculptures, mais elle avait été gravement endommagée lors du tremblement de terre de 1667 et il ne reste que 16 masques sculptés.

One of Dubrovnik’s most famous landmarks, this circular fountain was built in 1438 as part of a water-supply system that involved bringing water from a spring 12km away. Originally the fountain was adorned with sculptures, but it was heavily damaged in the 1667 earthquake and only 16 carved masks remain, with their mouths dribbling drinkable water into a drainage pool.

La grande fontaine Onofrio - Large Onofrio Fountain
La petite fontaine Onofrio - Small Onofrio Fountain
L'église de Saint Ignatius - St. Ignatius Church


Le port de Dubrovnik
Dubrovnik Port

More swimming! On se baigne encore!

La gondole, qui offre une vue spectaculaire sur Dubrovnik du Mont Srd ("Serge")
We took the gondola up Mount Srd ("Serge") for this amazing view
Plusieurs touristes avaient des "selfie sticks" pour se prendre en photo en haut de la montagne. Ici, vous voyez Scott et Natasha qui prennent une photo "régulière", entourés de touristes qui prennent des "selfies"!
Many tourists had "selfie sticks" on top of the mountain. Here, you see Scott and Natasha taking a traditional photo, surrounded by selfie-takers! 


À la suggestion de nos amis Scott et Natasha, nous avons décidé de faire une excursion d'une journée au Montenegro, un petit pays d'une superficie de 13 812 km2, soit à peine deux fois l'ile d'Anticosti, pour une population de 620 000 habitants. Il partage sa frontière au nord avec la Bosnie-Herzégovine, à l'Est avec la Serbie et le Kosovo et à l'ouest avec la Croatie. Ce fût une bonne décision, cette journée a été un des coups de coeur de notre voyage!

At the suggestion of our friends Scott and Natasha, we decided to make a day trip to Montenegro, a small country of 13 812 km2, just twice the size of the island of Anticosti (Qc), with a population of 620 000 inhabitants. It shares its border to the north with Bosnia-Herzegovina, to the east with Serbia and Kosovo and to the west with Croatia. We were so glad to have made the decision to visit this area, it was one of the highlights of our trip!

L'entrée de la vieille ville de Herceg Novi
Entrance to the old city of Herceg Novi
Sur la place principale de la vieille ville, la place de Herceg Stjepan - connue sous le nom de Belavista - est l’un des joyaux de l’architecture de Boka, dont la conception architecturale et artistique est particulière - ci-bas: l’église de Sv. Archange Michael.


In the main square of the Old Town, the square of Herceg Stjepan - popularly known as Belavista, is one of the gems of architecture of Boka, whose architectural and artistic design is very special - below: the church of St. Archangel Michael.





Nous avons monté beaucoup d'escaliers pendant notre voyage! We climbed a lot of stairs on our trip!
forteresse -  Forte mare - fortress
La Kanli-Kula est une forteresse ottomane qui a servi de prison - Kanli Kula, the name of which, in Turkish, means "bloody tower"


Petit arrêt pittoresque pour reprendre des forces
Picturesque stop to have a rest and a snack

Sur le traversier, en direction de Kotor
Avant d'entrer dans la ville fortifiée de Kotor
Before entering the walled city of Kotor



Il y avait des chats sauvages partout en Croatie!
There were stray cats everywhere in Croatia!
L'église de Saint-Luc - St. Luke's church
La cathédrale Saint-Tryphon - The Cathedral of Saint Tryphon
Nicolas s'exerce au tir à l'arc!
We found a place for Nicolas and Scott to do some archery

En route vers Split, un petit arrêt en Bosnie-Herzégovine
Short stop in Bosnia-Herzegovina on our way back into Croatia

Prochain arrêt: Split! Next stop: Split!

La ville de Split s'est établie à l'intérieur, puis autour de l'immense palais de l'empereur romain Dioclétien, construit entre 294 et 305 (!). La ville est aujourd'hui inscrite sur la liste du patrimoine mondial par l'UNESCO.

The city of Split was established inside of, and then around, the Roman emperor Diocletian's enormous palace. The palace was built between the years 294 and 305 (!). Today, Split is one of UNESCO's world heritage sites. 

On prend une pause sur le balcon de notre appartement avant de partir à l'assault de la ville. Il y avait un citronnier sur le balcon et l'appartement s'appelait The Lemon Tree
A break on the balcony of our apartment, The Lemon Tree (it had a real lemon tree!)

Le péristyle du Palais de Dioclétie, où des musiciens jouent chaque soir. Un de nos souvenirs mémorables!
The courtyard of Diocletian's Palace, where they play live music every night. One of our memorable moments!

La flèche de la cathédrale
The Cathedral spire
Zivjeli (chin chin)! Nous avons mangé un excellent repas de poissons frais à ce restaurant
Zivjeli (Cheers)!We ate a delicious meal of fresh fish at this restaurant
La plage de Bačvice, la seuls plage avec du sable que nous avons trouvé en Croatie, les autres ayant des cailloux
  Bačvice Beach (the only sandy beach we found in Croatia, the others are rocky or pebbly)
Le vestibule (La Rotonde), (l'Atrium), est la première section du couloir impérial du palais de Dioclétien qui menait depuis le Péristyle qui était autrefois l'entrée officielle des appartements impériaux.
The Vestibule (The Rotonda), (The Atrium), is the first section of the imperial corridor in Diocletian's Palace that led from the Peristyle which was once the formal entrance to the imperial apartments
The space is used by klapa (a cappella) groups to perform popular folk songs during the summer months, taking advantage of the acoustics for an a cappella performance.

Les groupes klapa utilisent cet espace pour interpréter des chansons populaires pendant les mois d'été, en tirant parti de l'acoustique pour une performance a cappella.

On peut voir Natasha, à droite, qui écoute la musique - we can see Natasha, on the right, listening to the music


La statue de Grgur Ninski, aussi connu par notre groupe sous le nom de "Gandalf"
Gregory of Nin statue a.k.a. "Galdalf" to our group
La porte dorée - The Golden Gate (Croatian: Zlatna vrata)

Laissez-moi passer (Pusti me da prodjem): cette rue est la plus petite attraction de Split et l’une des rues les plus étroites au monde. C'est juste assez large pour permettre à un adulte de passer à la fois, d'où son nom.

Let Me Pass (Pusti me da prodjem) Street is the smallest attraction of Split and one of the narrowest streets in the world. It's just wide enough to allow one grown person to pass at a time, hence the name.


Snack by the sea!
Collation au bord de la mer!

We visited the small city of Trogir on our way back up to Zagreb.

Nous avons visité la petite ville de Trogir en retournant vers Zagreb.

La ville historique de Trogir est située sur une petite île entre le continent croate et l'île de Čiovo. Elle se trouve à 27 kilomètres à l'ouest de la ville de Split.

The historic city of Trogir is situated on a small island between the Croatian mainland and the island of Čiovo. It lies 27 kilometres (17 miles) west of the city of Split.

Le château de Kamerlengo (Kaštel Kamerlengo) Kamerlengo Castle, which we climbed up / que nous avons monté
La vue du haut de la tour Veriga - From atop the Veriga Tower
La cathédrale Saint-Laurent - Cathedral of St. Lawrence (Croatian: Katedrala Sv. Lovre)
Dans ces vielles villes, on trouve de belles choses à chaque coin de rue
In these old cities, we found beautiful thing sat every corner
C'est fini! Time to go home!



Et maintenant vous avez eu un aperçu de notre voyage de 12 jours. Nous avons bien aimé le pays de la Croatie, où tout était beau et bon - les montagnes, la mer, les rues en pierre, le poisson, le gelato.... bref, une expérience merveilleuse!

And there you have it, the condensed version of our 12-day trip. We loved Croatia, where everything was amazing - the mountains, the sea, the cobblestone streets, the fish, the gelato.... in sum, a fabulous experience!

Hvala! (thank you/merci)!



































Monday, 11 November 2019

Croatie partie 2: Krka, Šibenik, Korčula


The map below illustrates the part of Croatia that we will describe in this instalment of our blog!


Krka National Park:

More waterfalls! Situated in the southern portion of Croatia, slightly in the interior (rather than the coast), Krka is charming and shows off the natural beauty of the country. It spans 109 square km and encompasses part of the river Krka, as well as lakes and waterfalls. Plus, there were quite a few animal and plant species available to see, some of which we saw that day (lizard, fish) and many others that were hiding. Nicolas, the biologist,  was very happy to see the tiny lizard! After leaving the park, we travelled along the river Krka down to the village of Šibenik for the night.

Situé à l'intérieur des terres, au Sud de la Croatie, le Parc National de Krka révèle tout le charme naturel du pays. Ce magnifique Parc National de 109 km² englobe une partie de la rivière Krka, le lac Visovačko ainsi qu'une multitude de cascades qui se déversent dans un cadre de toute beauté ! Plusieurs espèces de plantes et d'animaux habitent au parc Krka, mais nous n'en avons vu que quelques exemples (lézard, poissons). En tant que biologiste, Nicolas a bien aimé voir le tout petit lézard! Ensuite, nous avons continué à longer la rivière Krka jusqu'au village de Šibenik pour la nuit.


Hard to believe this isn't photoshopped, the waterfalls are so beautiful!
Difficile de croire que ceci est une photo non-modifiée, les chutes sont si belles!
Lacerta trilineata: Lézard vert à trois raies - Balkan Green Lizard






Šibenik:

Ville fondée au xe siècle au bord d’une baie profonde à l’embouchure de la rivière Krka, elle fut sur une courte période la capitale du Royaume croate. Le centre historique de la vieille ville est surplombé par la forteresse Saint-Michel. Nous n'avons malheureusement pas eu le temps de visiter la forteresse car nous sommes arrivés le soir et nous ne sommes pas restés très longtemps. Cependant, nous avons aimé explorer le village, nous avons mangé un délicieux repas au bord de l'eau et notre appartement était vraiment beau.

City founded in the 10th century along a bay at the mouth of the River Krka. It was for a short time the capital of the Croatian kingdom. Saint Michael's fortress overlooks the historic center of the city of Sibenik. We did not get a chance  to visit the fortress, as we arrived in the city in the evening and we did not stay long. However, it was a fun city to explore and we had a great dinner by the sea and stayed in a beautiful apartment for the night.   


Église Saint-jean - St. John's church
Medieval Mediterranean garden of St Lawrence monastery
Jardin méditerranéenne médiévale du monastère St-Laurent


La cathédrale Saint-Jacques (Katedrala Sveti Jakova)- The Cathedral of St. James 

Beau cadre pour prendre une photo! Nice frame for a picture!

Notre appartement à Šibenik - Our apartement in Šibenik
The next morning, we drove to Split (a city that we would visit later) to take the ferry to the Island of Korčula. The ferry took over 2 hours, but the views were beautiful (and Katrine caught up on some sleep!)

Le lendemain matin, nous sommes partis pour la ville de Split (une ville que nous allions explorer en profondeur plus tard dans notre voyage) pour prendre le traversier pour l'Île de Korčula. La traversée a pris plus de deux heures, mais nous avons vu de beaux paysages (et Katrine s'est reposée un peu!).
Le traversier, de Split à Vela Luka
The ferry from Split to Vela Luka (Korčula)

View from the ferry - Vue du traversier


Notre première baignade dans la mer Adriatique, à Vela Luka
Our first swim in the Adriatic Sea, in Vela  Luka on the island of Korčula


Un bateau traditionnel croate ou Falkuša
Traditional Croatian boat, or Falkuša

La vue de notre appartement... nous étions si chanceux!
The view from our  apartment balcony..... we were so lucky!
Korčula:

La vieille ville de Korčula est l’attraction principale de l'île de Korčula - une ville médiévale fortifiée formée d’une succession de rues étroites jonchant l’arête de la rue principale comme un arête de poisson. La forme en arête de poisson a été utilisée dans la conception de la vieille ville de Korčula  pour réduire les effets du vent et du soleil et pour fournir aux citoyens un espace confortable et abrité.

The old city of Korcula is the principal attraction of the island of Korcula - a fortified medieval city situated on an oval-shaped island pointing into the Peljesac Canal. The old city is formed of narrow streets all pointing off of the main artery kind of like the skeleton of a fish. The street formation was created intentionally, to minimize the effects of wind and sun and therefore provide shelter and comfort to its inhabitants. 

La Cathédrale de Saint-Marc (Katedrala sv. Marka) - Cathedral of St. Mark, also called Korčula Cathedral
Une ruelle typique de Korčula - A typical street in the city of Korčula
Cukarin Cake Shop is a true gallery of beautifully crafted cakes and patisseries. All are baked on site by Smiljana, the owner of the shop. Not only did she sell gluten-free treats (!), but she taught us how to pronounce certain words and she also told us how she bakes her family recipes with LOVE, the most important ingredient. Meeting her was one of the highlights of our trip!

La pâtisserie Cukarin est une galerie d'art, tellement que les pâtisseries sont belles! Tout est fait sur place par Smiljana, la propriétaire et pâtissière. Non seulement qu'elle nous a vendu des items avec et sans gluten (!), mais elle nous a expliqué comment prononcer certains mots en croate et elle nous a expliqué que l'AMOUR était l'ingrédient principal dans toutes ces recettes. La rencontre de Smiljana a été un de nos coups de coeur du voyage!
La patisserie Cukarin: Toutes les petites douceurs sont cuites sur place par Smiljana, la propriétaire du magasin.

And another swim to cool off! Yes please! Et une autre baignade pour se rafraîchir!

Nicolas, Natasha & Katrine
One more instalment of the Croatia blog to go!
Un prochain blog sur la Croatie à venir!