Saturday, 16 July 2016

Au chalet de Ron et Lu à Perth, Ontario

Grâce à la générosité de Ron et Lu, oncle et tante de Katrine, nous avons passé une belle fin de semaine à leur chalet situé à Perth en Ontario, non loin de Smiths Falls, au bord du lac Christie.

Thanks to the generosity of Katrine's aunt Lu and uncle Ron, we spent a wonderful weekend at their cottage in Perth, Ontario, on Christie Lake.

Le chalet vu du bord de l'eau
The cottage seen from the water
À notre arrivée vendredi après midi, nous avons pu aller nous baigner avant d'aller préparer le souper.

When we arrived, it was nice enough outside that we could go for a little swim before dinner. 
Katrine aussi est allé à l'eau!
Even Mommy Kat went in the water!
Malgré le temps gris et pluvioteux du samedi matin, nous sommes allé faire une petite ballade à pied, puis Nicolas est allé faire une longue promenade en kayak. C'était très zen!

Despite the gray and rainy weather on Saturday, we went for a walk outside and Nick went for a kayak ride on his own. It was a very peaceful "zen" kind of day!



Au courant de l'après midi, les parents de Katrine sont arrivés à leur tour. Nous avons fait la visite du petit chalet adjacent au chalet principal, qui a été récemment rénové. Il est utilisé lorsque le nombre d'invités dépasse la capacité du chalet principal. À notre connaissance, c'est le seul endroit où la 'bécosse' possède un chandelier!

During the afternoon, Katrine's parents arrived at the cottage. We visited the neighbouring cottage (still referred to as "Aunt Marie's", due to its previous occupant), that has been recently renovated. The Mitchell family's cottage is a popular spot. When there are so many visitors that they can't all sleep in the main cottage, they can now go to the new-and-improved Aunt Marie's cottage. To our knowledge, this may be the only outhouse with a chandelier!


Bien entendu, une visite au chalet ne serait complète sans le classique saut dans le lac du haut du gros rocher!

Of course no visit to the Mitchell cottage would be complete without jumping off the Big Rock. Note that the camera batteries died JUST before Katrine jumped in the water, but she really did jump!


Quelques images en vrac de la vie au chalet...

Cottage Life...



Et un dernier tour de kayak avant de partir!
And one last kayak ride before heading home!



Voici un petit vidéo de notre weekend:

Nicolas made a video of our weekend:


SaveSave

Monday, 4 July 2016

Cueillette de fraises et Festival au Galop



On this July 1st weekend, we were a busy family, but we had a lot of fun!

On Friday, we went strawberry picking at a little farm near where we live. Least year, Julianne pretty much just ate berries and sat in the field. This year, what a difference! She picked berries and put them in her own little container and she also helped us fill our basket. Making the most of our haul, we have made crisp, pancakes, eaten strawberries in our cereal, on our ice cream and frozen berries for later use.

Le long congé de la fête du Canada fut occupé mais amusant!

Vendredi, nous sommes allés cueillir des fraises dans une petite ferme près de chez nous, dans la municipalité des Cèdres. Comparément à l'année passée, où Julianne s'est simplement assise sur le sol pour manger des fraises, cette année elle a cueilli des fraises comme une grande dans un contenant et nous a aidé à remplir notre panier. Katrine a fait un croustillant aux fraises, des crêpes, après en avoir mangé dans nos céréales et avec de la crème glacée, nous avons congelé le reste pour plus tard.











On Saturday, Nick was working and Katrine went to the Festival au Galop in St-Lazare with Julianne. This is the second year for this festival, which is an amazingly well-organized event put on in our very town. The theme is all things horses, Western, cowboys, saloon... you get the idea. The festival showcases the significant equestrian aspect of our town.

Samedi Nicolas travaillait. Katrine et Julianne ont profité de leur journée pour visiter le site du festival au Galop de Saint-Lazare, qui présentait toutes sortes d'activité en lien avec l'équitation. Il s'agit de la deuxième édition de ce festival, qui met en relief le côté équestre de la ville.
Brownie the horse / Brownie le cheval

Riding Freckle / une balade sur Freckle



Sunday, Katrine went and volunteered all day (on a very hot, sunny day!) at the Festival for the Prenatal and Young Family Centre. The Centre had an obstacle course, and a tent full of toys for children and parents to stop and take a break to play. Nicolas and Julianne went to a swimming class, and then walked around the festival site on their own. They even saw a jousting match. What a great festival! Can't wait to go back next year (perhaps minus the volunteering part??). 

Dimanche, Katrine a fait du bénévolat toute la journée (qui s'est avérée être chaude et ensoleillée) au festival. En effet, le Centre Prénatal et Jeunes Familles avait un parcours à obstacles ainsi qu'une tente remplie de jouets, afin que les familles puissent faire une pause pendant la journée. Julianne et papa ont commencé la journée avec le cours de natation de mademoiselle, puis sont allés sur le site du festival profiter des activités. Ils ont même assisté à un spectacle de joute équestre plutôt impressionnant. Quel beau festival! 







Sunday, 3 July 2016

Camping de frères à Wescott Beach State Park

Comme c'est la tradition depuis maintenant plusieurs années, nous sommes allés camper en compagnie de Philippe, Renaud et de leur famille respectives. Nous étions donc un joyeux groupe de 14 personnes!

Renaud avait suggéré comme destination le parc de Wescott Beach, situé au bord du lac Ontario, un peu au sud de la région des Milles-Iles. Cet endroit s'est avéré magnifique, surtout grâce au fait que nous disposions chacun d'un emplacement au bord de l'eau.

Following a tradition that has been in place for many years, we went camping with Renaud and Philippe and their families last weekend. Everyone was there - we were a total of 14 people! Renaud has suggested Wescott Beach, situated on Lake Ontario, just South of the Thousand Islands region (on the United States side). This was a wonderful campground, mostly because we each had a waterfront site. 

La plage et le lac Ontario se trouvent juste derrière notre campeur!
The beach and Lake Ontario just behind our van!
La température agréable du lac Ontario nous a permis de passer tout l'après midi du vendredi à jouer dans l'eau. Julianne a particulièrement apprécié le sable de la plage...

The warm temperature of the lake and the air allowed us to spend a lot of time in the water on Friday afternoon. Julianne particularly loved playing in the sand.


Philippe et son groupe sont arrivés plus tard en soirée, ce qui ne nous a pas empêché de faire griller quelques guimauves sur le feu.

Here we all are roasting marshmallows over the fire on the Friday evening. We had another fire with some s'mores the following night.

Jérome, William, Cynthia, Alexandra & Noémie
L'endroit est aussi reconnu pour ses magnifiques couchers de soleil...

This spot is known for its sunsets. Here is a prime example...



Samedi, nous en avons profité pour explorer le camping. Julianne a particulièrement apprécié le parc.
Saturday, we explored the campground a bit. Julianne really enjoyed the park!


Puis, profitant de la température très clémente, nous sommes retournés jouer dans l'eau!
And then, back to the water to cool off!

Isabelle, Renaud, Alexandra, Jérome & Natacha

À gauche: Philippe. En haut: Nicolas, Jérome et William. En bas: Renaud

Dimanche, nous avons joué un peu dans l'eau avant de lever le camp. Nous sommes arrêté pique-niquer dans le petit village de Sackets Harbor, avant de reprendre la route vers la maison.

Sunday, we played in the water and packed up our sites. We stopped in the picturesque town of Sackett's Harbour to have a picnic and some amazing ice cream before heading back home.