Cette année nous avons décidé de faire du bateau durant nos vacances. Nous avons donc loué un joli petit bateau maison de 32' de long. À l'intérieur, on retrouve un lit double, un divan-lit, une table avec 2 banquettes, le poste de pilotage, une salle de bain avec douche (compacte!) et une petite cuisine avec frigo, lavabo et poêle au propane.
This year, we decided to go boating during our summer vacation, so we rented a lovely 32-foot long houseboat for one week. Inside, there was a double bed, a sofa-bed, a table with two benches, the driver's station, a VERY compact bathroom and shower and a tiny kitchen with a fridge, propane stove and sink.
À l'extérieur, il y a un patio à l'arrière et un autre à l'avant avec chaises, table et BBQ. Une échelle permet de monter sur le toit, qui devient une grande terrasse.
Outside, there were front and rear patios, one with a barbecue and two plastic chairs. A ladder allowed us to climb onto the roof if we so wished.
|
Le trajet de notre première journée |
Notre périple a débuté à Portland, sur le Big Rideau Lake. Nous y sommes arrivé le 16 août au soir, et nous avons chargé le bateau puis dormi sur place afin d'être prêt pour notre départ le lendemain matin. Le 17, nous sommes partis en direction de Westport, et nous avons franchi nos premières écluses: celles de Narrows. La manœuvre fut un peu difficile mais dès le prochaines écluses notre technique s'est améliorée et notre équipage est devenu très à l'aise pour l'amarrage et le passage des écluses!
Our adventure started in Portland, on Big Rideau Lake. We arrived on August 16th in the evening and we loaded up the boat and spent the night aboard in order to be ready to leave the next morning. On the 17th, we left for Westport and went through our first locks, the Narrows locks. We were newbies and did not know what to do, but our crew got better and better during the week at going through locks as well as docking the boat.
Après avoir visité le charmant village de Westport, nous avons continué notre route jusqu'aux écluses de Newboro où nous avons passé la nuit à quai.
After having visited Westport, we continued on our journey to the locks of Newboro, where we spent the night.
Le lendemain nous sommes parti vers les écluses de Chaffey's, où nous avons fait escale pour le lunch, pour ensuite terminer notre journée aux écluses de Davis, où nous avons un droit à un concert de cornemuse de la part d'un plaisancier très talentueux! Petite note historique: Le canal Rideau fut inauguré à l'été de 1832. C'était une réalisation étonnante. Pour la plus grande partie de son tracé de 202 km, le canal traversait des territoires non défrichés où le Colonel By, grand architecte du projet, et ses travailleurs réussirent à bâtir 47 écluses dont plusieurs répondaient à des défis techniques très importants. À cause de son rôle militaire, le canal comprenait également des défenses, sous la forme de maisons fortifiées pour les maîtres éclusiers et de blockhaus importants situés aux postes d'éclusage les plus exposés à des attaques ennemies éventuelles.
The next day, we went to Chaffey's Locks, where we stopped for lunch, and then ended our day at Davis, where we were treated to an impromptu bagpipe concert by one of our neighbours! Historic note: The Rideau Canal was inaugurated in 1832. It was an amazing achievement. Colonel By, master architect of the project and his team of engineers built 47 locks, many of which were engineering marvels. Because of his military background, many of the locks were also defence posts, in that lock masters who lived at spots that were vulnerable to enemy attacks had fortified houses.
|
Ci-dessus: trajet de la journée. Ci-dessous: La vie à bord du bateau
Above: the day's journey. Below: Daily life on the boat |
|
Les écluses de Chaffeys/ Chaffey's Locks |
|
Le quai de l'écluse de Davis, où nous avons passé la nuit
Davis Lock, where we spent the night |
Le 19 au matin nous nous sommes dirigés vers les écluses de Jones Falls, qui comportent 4 sections distinctes. Nous n'avions pas l'intention de continuer dans cette direction, nous avons donc laissé le bateau à quai en amont des écluses et nous sommes allé faire un pique-nique près de la dernière écluse. Nous voici lors de notre promenade:
On the morning of the 19th, we headed for the Jones Falls locks, which involves 4 separate sections. We did not have the intention of going past the locks, so we docked the boat just before the locks and had a picnic on-site. Here we are during our walk around:
|
La première écluse de Jones Falls
The first locks at Jones Falls |
|
L'hôtel de Jones Falls à gauche; à droite le petit restaurant où nous avons pris une crème glacée
The hotel at Jones Falls, where we bought some ice cream |
Après notre visite des écluses, nous sommes repartis vers Newboro pour y passer la nuit. En route, Nicolas et William ont profité de la belle température pour mettre à l'eau le petit bateau gonflable et faire ainsi une petite saucette!
After our visit of the locks, we went back towards Newboro to spend the night. En route, Nick and William took advantage of the lovely temperature to put our small inflatable boat in the water and take a little ride!
|
William relaxe après son bain
William relaxing after his swim |
Nous avons décidé de sortir souper au Sterling Lodge, et c'était bien agréable de ne pas avoir à faire à manger ni laver de vaisselle!!Le 20 au matin, nous sommes reparti vers le Big Rideau Lake.
We decided to eat dinner at Stirling Lodge in Newboro. What a nice break from cooking and dishes! On the 20th, we left for Big Rideau Lake.
|
Un Balbuzard pêcheur observé près de Newboro
Osprey nest near Newboro |
Les écluses du canal Rideau fonctionne presque toutes à "bras": le genre de mécanisme qui actionne les portes date des années 1800. Seules 4 écluses ont été modernisées avec des mécanismes hydrauliques.
The locks on the Rideau canal are almost all manually-operated, much like they would have been in the 1800s. Only 4 locks have modern hydraulic mechanisms.
|
Aux écluses de Narrows (comme pour la plupart des écluses du canal): des mécanismes très simples de métal, de chaines et d'engrenages permettent d'ouvrir et de fermer les portes, et de laisser passer l'eau pour remplir ou vider l'écluse
At Narrows Locks, as with most of the locks on the canal, simple metal mechanisms, chains and gears allow the doors to open and close and water to pass through to empty or fill the locks. |
Nous avons trouvé un quai public à Rideau Ferry. En plus, un dépanneur à quelques minutes de marche de notre bateau louait des films, nous avons donc organisé une soirée cinéma et les personnages de Madagascar nous ont bien fait rire... Le 21 au matin, nous repartons cette fois vers Smiths Falls, en passant par les écluses de Poonamalie.
We found a public dock in a community called Rideau Ferry, and a local corner store that rented movies, so we had a movie night on board the boat! On the 21st in the morning, we headed off to Smiths Falls, passing through the locks of Poonamalie (they believe these locks to have been named by an engineer who had spent time in India).
Au grand bonheur de William, la marina à laquelle nous passons la nuit possède du wifi! Katrine et moi profitons de la proximité de l'épicerie pour refaire le plein de provision pour le reste du voyage, puis nous allons faire la visite du Heritage House Museum.
William was thrilled that at Smiths Falls, we had access to wifi for the night! Katrine, Nick and Julianne were able to walk to a grocery store to replenish provisions and also to visit the Heritage House Museum.
|
William et Julianne en grande conversation |
|
Héritage House Musem |
Le 21, Katrine Julianne et moi avons fait une petite ballade dans Smiths Falls. Nous avons visité le Centre d'Accueil du Canal Rideau, ainsi que les parc Centennial, Murphy et Victoria.
Katrine, Nick and Julianne walked around Smiths Falls, visiting the Rideau Canal Visitors Centre and Centennial, Murphy and Victoria parks.
Ensuite, nous sommes repartis sur l'eau jusqu'à l'Île du Colonel By, où nous avons passé notre dernière nuit avant d'aller reporter le bateau à Portland, la fin du voyage.
Then, we left for Colonel By Island, where we spent our last night on the boat before bringing it back to Portland, our starting point.
|
Récapitulatif de notre trajet
Map of our week's journey |
Et nous voici de retour à la maison, avec plein de beaux souvenirs! Un petit conseil en terminant: pour ceux qui souhaitent essayer la navigation sur le Canal Rideau ou ailleurs, je recommande l'application Navionics, qui permet de naviguer en toute sécurité à l'aide du GPS de votre téléphone ou tablette et des cartes nautiques préalablement téléchargées. Les quelques dollars investis pour cette application nous ont donné la tranquillité d'esprit de visiter des recoins sans soucis d'endommager notre bateau.
Now we are back home, with plenty of great memories! A note before concluding: for those who want to navigate the waters of the Rideau Canal, or elsewhere in fact, Nick recommends the app Navionics, which allows one to navigate waters safely using your telephone or tablet's GPS with downloaded maps. The few dollars we invested in this app gave us the peace of mind that we would travel safely without fear of ending up damaging our boat.
|
Capture d'écran de l'application Navionics |