Ah, l’automne ! Cette saison magique où les arbres se parent des plus beaux jaunes, oranges et rouges, où l’air devient frais et vivifiant, et où les activités en famille prennent une toute autre saveur. Voici le récit de quelques unes de nos escapades automnales!
Situé au cœur de la nature, le Labyrinthe du Verger Labonté propose une expérience immersive avec des énigmes adaptées à tous les âges. Une destination incontournable!
Ah, autumn! This magic season when the trees take on their gold, red, orange and yellow colours, when the air becomes crisp and cool and when family activities take on a whole new flavour. Here are a few of our Fall escapades this year!
The Labonté orchard has new riddles and puzzles to solve inside mazes of varying degrees of difficulty. We have been before, and liked the experience, so we went again this year. This was before the weather turned cool, as you can tell from our clothing! It was actually a very hot day and very buggy too!
|
Nous avions plusieurs énigmes à résoudre One of many riddles to solve |
|
Après avoir trouvé tous les indices dans le labyrinthe, nous pouvions déchiffre le code secret! |
At the end of the maze, we were able to solve the secret code!
La ferme Hubert-Sauvé est l’endroit parfait pour la cueillette! Quel plaisir de grimper sur une échelle, et déguster une pomme juteuse juste après l’avoir cueillie. Les variétés sont nombreuses et le paysage est très relaxante. Surtout: on évite les foules!
Hubert Sauvé farm is our favourite place to pick fruit! We love climbing up the ladder, crunching juicy apples and, bonus, no big crowds, so it is always peaceful here!
Le Labyrinthe de la ferme "La Belle" à Coteau-du-Lac offre des thèmes saisonniers et des parcours aussi captivants que ludiques. Les décors sont très photogéniques !
The maze at La Belle farm in Coteau du Lac is a tradition for our family around Halloween. We love walking through the spooky decorations and taking fun pictures!
|
Who wants a drink? |
L’automne au Québec transforme les paysages en une symphonie de couleurs, mais avec cette beauté vient la chute des feuilles. Le ramassage des feuilles devient alors une activité incontournable, qui peut être bien plus amusante qu’on ne le pense: pour Julianne ça devient une occasion de sauter à pied joint dans les gros tas de feuilles!
Fall in Québec transforms trees into a symphony of colours, but with this comes..... leaf raking! We have a lot of trees on our property, which means raking leaves comes with the territory. Julianne still loves the part where she jumps into the big piles of leaves, but now she rakes them too!
|
Nicolas raked at his friend Pierre's house and brought Julianne along to play in the leaves! |
La cérémonie de la montée chez les Guides est un moment symbolique marquant la transition officielle des plus jeunes (dans le groupe 'embers') vers le groupe des Guides. Cette année, Julianne est la leader de sa patrouille! Elle accompagnait une nouvelle pour sa montée, et a également reçu ses badges de mérite.
The Girl Guides enrolment ceremony is a symbolic moment marking the transition of the younger members coming from Embers being welcomed into the Girl Guides. This year, Julianne is a patrol leader and she is so proud! She accompanied a younger member during enrolment and also received some merit badges that she earned recently.
Le soir, Julianne et Nicolas profitaient de la belle météo pour une balade en rollerblade et en skateboard, tout en admirant les couleurs. Celles-ci sont toutes aussi magnifiques vues de l'eau, lors d'une balade en kayak!
In the evening, Julianne and Nicolas liked to spend their evenings before the time change (when it was still light outside) rollerblading and skateboarding, while admiring the colours. Sometimes, Nicolas admired the leaves from the water, on a kayak!
Pendant que Nicolas et Julianne s'amusaient dehors, Katrine est allée à Sarnia, en Ontario, pour assister à une conférence. Elle est allée jusqu'à Kingston en train et ensuite elle a rejoint sa bonne amie Natasha, qui est aussi orthophoniste, et elles ont fait le reste du voyage de Kingston à Sarnia en voiture (5 heures de route!). Sarnia se retrouve à la frontière entre le Canada et l'état du Michigan, donc elles pouvaient sortir de leur hotel et voir un pont, avec les États-Unis de l'autre côté de la rivière. Katrine a appris tellement de nouvelles choses que son cerveau déborde d'informations, de concepts et de stratégies. Elle parle régulièrement avec Natasha pour qu'elles puissent s'aider à mettre en place leurs nouveaux apprentissages. De plus, Julianne, qui a de grandes compétences avec la plateforme Canva (utilisée dans la classe de Julianne pour faire des projets), a aidé Katrine à créer la présentation qu'elle a fait à ses collègues du CUSM.
While Nicolas and Julianne were playing outside, Katrine went to Sarnia, Ontario, to attend a conference. She travelled by train to Kingston and met her good friend Natasha, who is also an SLP, and they drove the rest of the way together (5 hours!). Sarnia is located at the border between Canada and Michigan, so they could walk outside their hotel and see the bridge to the United States right in front of them. Katrine learned so many new things that her brain is exploding with information, concepts and strategies. She and Natasha speak regularly since that conference, to help each other integrate what they learned. Katrine even got some help from Julianne, who has developed excellent skills using the Canva platform at school, to create her presentation to share her knowledge with her hospital colleagues.
|
Un arrêt pour manger et magasiner pendant notre "road trip" A stop to shop and eat during our road trip |
|
Cari Ebert, qui présente sur la neurodiversité Cari Ebert, presenting on Neurodiversity |
|
Une partie de la présentation que Julianne a crée One part of the presentation that Julianne created |
L’automne ne serait pas complet sans Halloween ! Cette année, nos costumes sont à nouveau fait 'maison : Mario et Luigi (célèbres personnages de jeu vidéo) pour Nicolas et Katrine et "Sadness" (Tristesse) du film Inside Out pour Julianne. L'Halloween est une belle excuse pour s’amuser, rire et se déguiser. Nous avons fait un parcours hanté cette année dans le bois, cat la seule personne qui a vraiment eu peu était Katrine, qui a crié au moindre bruit ou quand quelqu'un sortait d'une cachette derrière un arbre!
Fall would not be complete without Halloween! this year, we made our costumes ourselves again, as we do most years. Katrine and Nicolas were Mario and Luigi (video game characters), complete with cars! Julianne was "Sadness" from the movie "Inside Out", and her friends were also emotion characters from the same movie. Halloween is a great excuse to dress up and pretend for a moment, which usually leads to lots of laughter and fun in our case. We did go on a haunted walk this year, which we had not done in previous years as we thought it might be too scary. The only person who was scared was Katrine, who screamed every time someone popped out from behind a tree or a decoration!
|
Violette, Alice et Julianne (en ordre: "dégoût", "joie" et "tristesse") Violette, Alice and Julianne (in order: "Disgust", "Joy" and "Sadness") |
Prochain blog: le party du mois de novembre chez Jean-François, et la fête de Julianne!
Next blog: November party at JF's house and Julianne's birthday!