L'été est arrivé et avec lui le début de la saison du camping! Pour notre première sortie, le traditionnel camping de frères a eu lieu cette année au parc de l'île Melville à Shawinigan. Nous avions la chance d'avoir presque toute la gang, à l'exception de William et de Jérome.
Summer is here and with it comes the beginning of Camping Season. Our first outing was the traditional Three Brothers Camping Trip, which was held this year at Ile Melville in Shawinigan, Québec (Jean Chrétien hails from this area, if anyone was wondering). We had almost the whole family with us, except for William And Jérôme.
Puis pour notre seconde sortie, on est allé au parc provincial Charleston Lake en Ontario avec nos amis Scott et Natasha ainsi que leurs enfants Finn et Aida, qui habitent à Kingston.
Nous avons pu visiter La Cité de l’énergie: un complexe muséal immersif ayant pour mission de faire connaître et de mettre en valeur l’histoire, le patrimoine, le développement industriel de Shawinigan et de sa région et sur la culture scientifique dans les domaines de l’énergie et des industries.
We visited Cité de l'énergie, which is a one-of-a-kind museum complex that incorporates a visit to the Shawinigan-2 hydroelectric generating station (built in 1910 and still functions with much of the original equipment), as well as relive the industrial history of the region. There is also an exhibit related to Jean and Aline Chrétien, which was far more interesting than we had expected.
Nous avons pu notamment voir la centrale de Shawinigan-2, Construite en 1910 et mise en service en 1911, qui fonctionne toujours avec plusieurs équipements d’origine.
Achevée en 1928, la deuxième partie de cette centrale est la première manifestation du style art déco en Mauricie. Possédant cinq groupes turbines-alternateurs horizontaux et trois groupes verticaux, la centrale hydroélectrique Shawinigan-2 opérait, à l’époque, avec l’équipement le plus important du continent.
The second section of the hydroelectric station is in Art Deco style, which was new to the area in 1928 when it was finished. It contains horizontal and vertical alternator-turbines, which were, at the time, the most significant types of this equipment on the whole continent.
La visite comprend aussi un spectacle immersif The visit also included an interactive show |
Ainsi que des curiosité scientifiques liées à l'électricité, dont cette boule au plasma there were also science experiments and activities related to electricity and energy |
et ces avions que Julianne, Natacha et Alexandra font voler à l'aide de la friction de leurs paumes Airplanes that Julianne, Natacha and Alexandra are flying using friction from their palms. |
Pour notre seconde journée, nous avons eu droit à un peu de smog, gracieuseté des feux de forêt en activité dans le nord de la province. Nicolas a fait une balade de vélo pour voir les chutes de Shawinigan.
The next day was full of smog, thanks to the forest fires in the North of the province. Nicolas went on a bike ride to see some Falls.
Puis nous sommes allé faire un parcours aérien 'Arbraska'. Ce fût un très bon défi! Julianne a fait le parcours junior (deux fois!), et Katrine l'a accompagnée.
We also did a treetop adventure, which was a great challenge! Julianne and Katrine did the Junior obstacle course (Julianne did it twice!) and the others did the harder course.
Katrine & Julianne au début du parcours/at the beginning of the course |
Renaud, et plus loin Alexandra et Natacha Renaud, and further back, Natacha and Alexandra |
Philippe en tyrolienne! Philippe on the zipline |
On aurait bien aimé terminer la soirée au coin du feu, mais puisqu'il y a interdiction de feu, ce sera des guimauves sur le BBQ!
We would have liked to end the day with a camp fire, but due to fire restrictions, it was marshmallows on the barbecue!
Entre deux sorties de camping, quelques activités en vrac:
A few other non-camping activities in random order:
Julianne passe la journée au travail de papa, avec la fille d'une collègue Julianne spent the day at Papa's workplace with his colleague's daughter, also age 9 |
Cueillette de fraises à la ferme Hubert-Sauvé Strawberry picking at Hubert Sauvé farm |
À la piscine municipale At our municipal pool |
Première journée de camp de jour de Julianne avec sa monitrice Fleur First day of Day Camp with her camp counsellor Fleur |
Our next camping trip was at Charleston Lake Provincial Park with the Hurry family (Scott, Natasha, Finn and Aida). We had a great time at the beach, playing Spike Bal and doing some paddeboarding. The kids jumped off big rocks as well.
On profite de la belle plage pour se baigner, jouer à la balle et au Spike Ball et aller en planche à pagaie jusqu'à l'île en face, qui a de beaux rochers desquels on peut sauter à l'eau
Malgré le temps chaud, nous osons faire une randonnée avec point de vue sur la baie, avant de retourner à la plage...
Even with the oppressive heat, we dared to hike along the bay, ending up at the beach, of course!
Couleuvre/ Garter snake |
Cette fois en soirée nous avons pu faire un feu, et nous avons même eu droit à un spectacle de musique et légendes de la région de Charleston Lake en compagnie de l'auteur-compositeur-interprète David Archibald qui nous a présenté une soirée de chansons, d'histoires et d'humour pour toute la famille.
There was no fire ban at this campground, so we made campfires in the evening (Aida even put some coloured crystals into the fire one night to colour the flames!). We attended a concert from singer-songwriter David Archibald, who presented an evening of songs and stories that were sometimes humorous and sometimes ecology or environment-themed.
Up next, our amazing trip to Vancouver! See you soon!
Prochain blog, notre visite incroyable à Vancouver! À bientôt!