Tuesday, 9 October 2018

Action de grâce à Coaticook

Afin de clore en beauté la saison de camping, nous voici dans la belle région de Coaticook en compagnie de Renaud et de sa famille. Nous avions déniché un bel emplacement avec électricité et eau (le grand luxe!) avec vue sur la montagne et ses belles couleurs d'automne.

Our family likes to have one last camping trip in the Fall, to end the camping season for another year. This year, we went to Coaticook, in the Eastern Townships, with Renaud and family. We had a great site with electricity and water (luxury!) and he most beautiful views of the changing leaves, right from our van!


Sitôt arrivé, nous avons profité de la belle journée pour faire une randonnée dans le Parc de la Gorge de Coaticook. Cette marche nous a fait traverser un pont suspendu, pour ensuite nous faire monter jusqu'au sommet d'une tour d'observation.

As soon as we arrived, we took advantage of the lovely day to hike in the Parc de la Gorge. This walk  took us across a suspension bridge and up an observation tower. 







Toute la gang est là!
The gang is all here! 














Après un copieux souper d'automne, nous sommes parti prendre la navette qui nous a mené au départ de notre prochaine activité: le parcours nocturne illuminé de Foresta Lumina.

After supper, we took a shuttle to take us to a very special place: Forest Lumina, which is a nocturnal walk through the woods, complete with lights, music and special effects. Wow!
Les fées!
Fairy lights


On dirait un rave!
Looks like a wild party, but it was lit-up bongo drums


Julianne adore sauter!
Julianne loves to jump


Projection sur une paroi rocheuse
Projection of images on a rock face


Après un vendredi chargé en activités, nous avons passé la journée de samedi près du camping, à faire quelques balades aux alentours, notamment pour voir la fermette de Margaret. Plus tard, nous sommes allé en vélo à la laiterie de Coaticook pour déguster une délicieuse crème glacée.

We spent the Saturday near our campsite, visiting a Margaret's farm (a small farm with some animals to pet) and biking to the famous Coaticook Dairy to get ice cream. 


Julianne & Jérome


Dimanche, nous sommes parti en direction de North Hatley afin de visiter la mine de Capelton, qui a été en activité de 1863 à 1907, et où plusieurs minerais, notamment du cuivre, ont été extraits. Ce fût assez impressionnant de constater le travail qui a été réalisé par les mineurs, armés seulement d'outils manuels, et dans des conditions de travail vraiment difficiles.

On the Sunday, we went towards North Hatley (FYI: some of you may recognize as the place where the Clintons stayed when visiting the area) to visit Capelton Mine, which was active from 1863-1907 and was reopened in 1995 to the public for visits. It was a fun visit, complete with hardhats (very useful underground!). 

En chemin pour la mine!
En route to the mine!
L'entrée de la mine
entrance to the mine
L'intérieur est resté très semblable à l'époque des mineurs
The interior has stayed much the same since the miners worked here
Julianne prend une petite pause
Resting like the miners did back in the day
On peut voir les traces de cuivre (en vert) et de fer (en rouge) dûes à l'oxydation
Traces of copper (green marks) and iron (brown marks) due to oxidation
J'adore mon petit wagon!
Look at me in my wagon!

Lundi, pour finir notre week-end, nous avons fait un arrêt à Orford lors du trajet du retour à la maison pour une balade en remonte-pente, suivie d'une descente à pied de la montagne. La visibilité n'était pas parfaite mais nous avons bien aimé malgré tout!

Monday, to finish our amazing weekend, we stopped in Orford on the way home. Mont Orford is a ski hill, and we took the chairlift up and walked down the mountain, mostly to admire the gorgeous colours. It was foggy at the top and quite chilly, but it was a really nice hike. 

Vive le remonte-pente!
On the chairlift

Regardez moi cette brume!
Look at the fog!

On est presque rendu en bas!
Almost at the bottom - Julianne was getting a bit restless to be finished hiking




We look forward to bringing you more of our adventures, even though we are finished with camping for the season.

Nous avons hâte de vous raconter nos aventures, même si la saison de camping est terminée.















Fin d'été!



Julianne était invitée à la fête de Lauren, qui a eu lieu à la ferme Quinn à l'ile Perrot. Cette journée était à l'image de l'été: une chaleur suffocante! Après le gateau, une balade en tracteur nous a apporté au verger où nous avons pu cueillir des pommes, avant de revenir à la ferme visiter les animaux.

Julianne was invited to Lauren's birthday party, which took place at Quinn's farm, near where we live. Lauren is a friend from the home daycare that Julianne attended before the present daycare. The day was VERY hot, quite suffocating, in fact. After the cake, we took a tractor ride to the orchard, where we picked apples and then went to see the animals.



Les lunettes de soleil sont de mise!
Julianne is so cool, she wears shades!
On reçoit les instructions avant la cueillette
Getting briefed before picking apples


Nourrir un veau/Feeding a calf


L'été chaud et ensoleillé nous a permis plein d'autres sorties: journée à la plage, piste d'hébertisme... Nicolas est sorti plusieurs fois faire de la voile avec le laser sur le Lac des Deux Montagnes, dont une fois avec Julianne.

The end of summer was hot and sunny, allowing us to partake in many adventures: day at the beach, outdoor obstacle course, etc. Nicolas went out on the sailboat quite a few times, even once with Julianne!




L'oncle et la tante de Katrine nous ont à nouveau offert d'utiliser le chalet de Perth, et ce fut une fin de semaine magnifique... malgré la tornade qui a frappé Ottawa et Gatineau, à moins de 100 km au nord-est d'où nous étions! Le vent a fait tomber des arbres et des branches, et nous avons perdu l'électricité. Une chance, le chalet dispose d'une génératrice qui nous a fourni de l'électricité jusqu'au lendemain, alors que les équipes d'Hydro-One ont pu rétablir le courant.

Katrine's aunt Lu and Uncle Ron were generous enough to lend us their cottage in Perth again and we had a wonderful weekend, despite the tornado that hit Gatineau and Ottawa, less than 100km Northwest of us! The wind felled trees and branches around us, and we lost power. Hydro One did not restore electricity to the area until the next day. Luckily, we had a generator and we had no effects of the storm at all.

Le vendredi, nous avons eu la visite de Natasha, Finn et Aida, qui ont pu découvrir le secteur et profiter du lac puisque la température était propice à la baignade.
On the Friday, we had a visit from Natasha, Finn and Aida, who discovered the peace and beauty that is the cottage. We went out on the water for a while, caught frogs and spent some time indoors playing games.






Samedi et dimanche, c'était au tour de Renaud, Isabelle, Jérome, Alexandra et Natacha de venir au chalet. C'était leur première visite, et après avoir admiré la vue sur le lac, profité du chalet et de ses grandes pièces,  visité la roche et fait du kayak et de la planche à pagaie, ils nous ont confié que c'était un des plus beaux chalets qu'ils ont eu l'occasion de visiter!

Saturday and Sunday, it was Nicolas' brother Renaud and family's turn to visit. After having admired the view of the lake, seeing the Big Rock, playing games in the cottage, reading books, going out on kayaks and paddle boards... they told us it was one of the nicest cottages they had ever had the pleasure of visiting!

Katrine tente de se tenir debout sur la planche
Katrine tries to stay standing up on the paddle board


The Big Rock/La Grosse Roche

Nous avons fait un feu un soir, ce qui est une de nos activités préférées lorsque nous sommes dehors avec Renaud et sa famille.

We made a fire one night, which is always one of our favourite activities when we are outside with Renaud and family.














Alors que l'été cède sa place à l'automne, on en profite pour faire d'autres activités: cueillette de pommes et de framboises d'automne à la ferme Hubert-Sauvé, randonnée dans la montagne de Rigaud, etc...

Summer slowly turned into Fall, and we began to do other activities: apple picking (other than the hot day at Lauren's birthday party!), hiking up Rigaud mountain, etc...







Sentiers de l'Escapade à Rigaud



Bring on Fall! Nous accueillons l'automne!