Saturday, 17 May 2014

Toronto for Mother's Day/pour la Fête des mères!

Nous avons entrepris notre premier voyage avec Julianne. Nous sommes allés à Toronto, en passant en premier par Kingston pour voir nos amis Scott et Natasha ainsi que leurs enfants Finn et Aida. Voici Aida (20 mois) et Finn ( 4 ans) qui jouent dans le carré de sable.

We took our first road trip with Julianne. We went to Toronto, stopping first in Kingston to see our friends Natasha and Scott and their children Finn and Aida. Here are Aida (20 months) and Finn (4 years) playing in their sandbox.





Voici Natasha et Julianne qui profitent du beau temps! 
Natasha and Julianne enjoying the sunshine!


Le lendemain, une fois à Toronto, nous sommes allés voir la grand-mère de Katrine, qui n'avait pas encore vu son arrière-petite-fille Julianne! Elle avait hâte de la prendre dans ses bras!

The next day, we arrived in Toronto and went straight to see Nana (also known as "Great Nana Gerry"), who had not yet met her great-granddaughter. She was so excited to hold Julianne in her arms!

Nous sommes restés chez Natalie, la soeur de Katrine, Simon (le mari de Natalie) et leur fille Abigail ("Abbie"), qui a 16 mois. Dans cette photo, Abbie semble dire "Qui est ce bébé qui est sur mon mini-divan avec moi?". Julianne semble être très heureuse avec sa cousine.

We stayed with Nat, Simon and baby Abbie, who is now 16 months old. In the photo below, Abbie seems to be saying "Who is this strange baby on the couch with me?".  Julianne seems very happy with her cousin.





Pour la fête des mères, nous sommes allés à une boulangerie qui fait des pâtisseries sans gluten, ce qui était le cadeau parfait pour Katrine et Natalie, qui ne mangent pas de gluten! Katrine est contente de ses achats!

For Mother's Day, we went to a gluten-free bakery, which was the perfect gift for gluten-free Nat and Kat!

Voici Julianne avec sa tante/marraine.
Here is Julianne with her aunt/godmother.


Baptême de Julianne

Le 4 mai dernier, nous avons réuni tous les membres de nos familles pour un événement très spécial: le baptême de Julianne.

On May 4th, we invited our families to attend a very special event: Julianne's baptism.




Le baptême a eu lieu à la paroisse de Mamie Louise (à l'église Sainte-Suzanne). Grâce à ses connexions, nous avons eu droit à l'église pour nous tout seul!

The baptism took place at St-Suzanne parish (Nicolas' mom's church). Thanks to her connections, we had the church to ourselves!


Comme parrain et marraine, nous avons choisi Renaud (frère de Nicolas) et Natalie (soeur de Katrine)

We chose Nicolas' brother Renaud to be the godfather and Katrine's sister Natalie to be the godmother. 



Katrine et sa famille avec Julianne.
Karine and her family with Julianne.



Nous avons fait une magnifique réception chez Louise et nous remercions tous ceux et toutes celles qui ont participé à la cuisine, le service, la préparation et l'exécution de cette réception! Voici Marie-Pierre avec son gâteau incroyable qu'elle a fait et décoré elle-même, incluant les fleurs!

We had a wonderful reception at Louise's house following the ceremony. Thank you to all who helped with cooking, serving, preparation and execution of the event. Above is Marie-Pierre, posing with the cake she made and decorated herself, including the sugar flowers!


Julianne s'est amusée avec les invités.
Julianne had fun with the guests.


Les invités se sont amusés aussi. Au total, nous étions 62!
The guests had fun as well. In total we were 62 people!

Les frères et soeurs Pigeon étaient tous présents!


Merci également pour tous les beaux cadeaux que nous avons reçus!

Thank you also for all the beautiful gifts that we received!



Pâques 2014


Nous avons passé Pâques 2014 chez Mamie Louise. Comme le veut la tradition, nous avons fait la chasse aux oeufs (version enfant ET parent!).

We spent Easter at Louise's house, doing the traditional egg hunt (including a child version AND a parent version this year!).



Voici nos participants pour la version enfant: Gabrielle, André, Marie-Pierre et William.