Sunday, 6 August 2023

Vancouver!

This summer, we added a vacation to our usual camping-style trips and we went to Vancouver, British Columbia for a week. It was an amazing, unforgettable week with so many different activities and experiences, it's hard to know where to start! So let's start at the beginning:

Cet été, nous avons ajouté des vacances à nos habituels séjours en camping et nous sommes partis à Vancouver, en Colombie-Britannique, pendant une semaine. Ce fut un séjour incroyable et inoubliable, avec tant d'activités et d'expériences différentes qu'il est difficile de savoir par où commencer ! Alors commençons par le début :


Julianne had only been on an airplane once before, and she was 5, so she does not remember many parts of the experience. She was so excited the time, and there were so many exclamations throughout the plane ride to Vancouver (Whoa, the cars are so small! Look at the clouds! There's frost on my window! Wow,  there's snow on those mountains! Is that the ocean? It made us smile, watching it all through her eyes). 

Julianne n'avait pris l'avion qu'une seule fois auparavant, à l'âge de 5 ans, donc elle ne se souvenait pas de beaucoup de détails de cette expérience. Elle était tellement excitée cette fois-ci, et il y avait tellement d'exclamations pendant le vol vers Vancouver (Waouh, les voitures sont si petites ! Regardez les nuages ! Il y a du givre sur ma fenêtre ! Waouh, il y a de la neige sur ces montagnes ! C'est l'océan, ça ?). Cela nous a fait sourire de voir tout cela à travers ses yeux.

We arrived in Vancouver and headed via Skytrain to our hotel, the Hyatt Regency. Julianne gives it 6 stars, mostly for the pool! In fairness, it was one of the highlights, and we went to the pool at least once a day, sometimes twice. The hotel was situated right in the heart of downtown, and it was a high-rise (we were on the 18th floor). This made for noisy moments with traffic and emergency vehicles passing by, but it also meant that we could walk to a bus stop or Skytrain stop within mere minutes and get anywhere that we wanted to go. We became bus experts by the end of our stay, we traveled so much across the city!

Nous sommes arrivés à Vancouver et nous nous sommes dirigés vers notre hôtel, le Hyatt Regency, en empruntant le Skytrain. Julianne lui attribue 6 étoiles, surtout à cause de la piscine ! En toute justice, c'était l'un des moments forts, et nous allions à la piscine au moins une fois par jour, parfois même deux fois. L'hôtel était situé en plein cœur du centre-ville et c'était une tour (nous étions au 18ème étage). Cela entraînait parfois des moments bruyants avec la circulation et les véhicules d'urgence qui passaient, mais cela signifiait également que nous pouvions nous rendre à un arrêt de bus ou de Skytrain en quelques minutes seulement et aller partout où nous voulions aller. À la fin de notre séjour, nous étions devenus des experts des transports en bus, nous avons tellement parcouru la ville !



Katrine has two friends who she really wanted to visit during her trip, and we were lucky enough to see each of them twice during the week. Allison and Katrine have known each other since they were teenagers, when they met during a youth summit called Encounters with Canada. they have never lived in the same city, but they have stayed friends all these years, they have met up in England, the Maritimes and Calgary as well as their respective hometowns and Katrine was even part of Allison's wedding party. The last time we saw Allison, it was 2012 (see our first blog entries from back then!) and she had two young boys (and her husband John was on a business trip, so we did not get to see him). Fast-forward to now, and they have three boys, including one who is 9 years old just like Julianne. 

Katrine a deux amies qu'elle voulait vraiment visiter pendant son voyage, et nous avons eu la chance de les voir chacune deux fois au cours de la semaine. Allison et Katrine se connaissent depuis l'adolescence, quand elles se sont rencontrées lors d'un sommet de la jeunesse appelé "Rencontres du Canada". Elles n'ont jamais vécu dans la même ville, mais elles sont restées amies toutes ces années. Elles se sont retrouvées en Angleterre, dans les Maritimes et à Calgary, ainsi que dans leurs villes respectives. Katrine a même fait partie du cortège de mariage d'Allison. La dernière fois que nous avons vu Allison, c'était en 2012 (consultez nos premiers articles de blog de cette époque !) et elle avait deux jeunes garçons (son mari John était en voyage d'affaires, donc nous ne l'avons pas vu). Avance rapide jusqu'à maintenant, et elles ont trois garçons, dont l'un a 9 ans, tout comme Julianne.

We first met with their family at John's parents' house in North Vancouver, which is in a beautiful setting right on the beach. They also have a pool (music to Julianne's ears). Ben and Julianne became fast friends and they swam and built forts together almost immediately! Jack and Adam are older and more subdued with adults, but they were very helpful, cooking dinner or bringing towels to the younger kids when they went swimming. Adam is celiac just like Katrine so, surprise!, they already knew how to accommodate her food restrictions! 

Nous avons d'abord rencontré leur famille chez les parents de John à North Vancouver, dans un cadre magnifique en bord de plage. Ils ont également une piscine (au grand bonheur de Julianne). Ben et Julianne sont devenus rapidement de bons amis et ils ont immédiatement nagé et construit des cabanes ensemble ! Jack et Adam sont plus âgés et plus calmes en présence d'adultes, mais ils ont été très serviables, cuisinant le dîner ou apportant des serviettes aux plus jeunes quand ils allaient nager. Adam est atteint de la maladie cœliaque, tout comme Katrine, alors, surprise !, ils savaient déjà comment adapter les repas à ses restrictions alimentaires !

Julianne & Ben


We went to Granville Island the next day, mostly to check out the market and shops. We got some local blueberries and local cheese, had a picnic (interrupted by Canada geese and crows who wanted our food!) and looked at artisans' wares as well. We were still getting used to the time zone and we became tired, so we spent the rest of the day by the pool or just relaxing. 

Le lendemain, nous sommes allés à Granville Island, principalement pour découvrir le marché et les boutiques. Nous avons acheté des bleuets du fromage local, avons pique-niqué (interrompu par des oies du Canada et des corbeaux qui voulaient notre nourriture !) et avons admiré les créations des artisans. Nous étions toujours en train de nous habituer au décalage horaire et nous avons commencé à ressentir de la fatigue, donc nous avons passé le reste de la journée près de la piscine ou simplement à nous détendre.




Et pour terminer une journée bien remplie, courte visite de Gastown et souper au restaurant Old Spaghetti Factory.

And to end a busy day, a short visit of Gastown followed by supper at the Old Spaghetti Factory.




The following day was something we had been anticipating since we had reserved our tickets - the aquarium! We saw so many interesting creatures, not just fish but frogs, snakes, monkeys and all the sea creatures you can imagine (we found the elusive octopus, but we cheated, we used a flashlight, which is actually not allowed). Someone had told us about the Wet Lab, where you can touch urchins and starfish, with help and explanations from one of the guides. It was one of the highlights of the day. There were feeding shows that could be observed - the Sea Lions were our favourites, heaving their huge bodies out of the water to grab fish. 

Le jour suivant était quelque chose que nous attendions avec impatience depuis que nous avions réservé nos billets : l'aquarium ! Nous avons vu tellement de créatures intéressantes, pas seulement des poissons mais aussi des grenouilles, des serpents, des singes et toutes sortes de créatures marines (nous avons d'ailleurs réussi à trouver le poulpe insaisissable, mais nous avons triché en utilisant la lumière du téléphone, chut! ). Quelqu'un nous avait parlé du laboratoire océanique, où l'on peut toucher des oursins et des étoiles de mer, avec l'aide et les explications d'un des guides. Ce fut l'un des moments forts de la journée. Il y avait également des spectacles à observer lorsque l'équipe du zoo nourri les animaux - les otaries de mer étaient nos préférées, lançant leurs énormes corps hors de l'eau pour attraper du poisson.


Julianne touching a sea urchin/qui touche à un oursin


It's Dory from Finding Nemo! C'est Doris du film de Némo! 



Lions de mer/Sea Lions

Après la visite de l'aquarium, nous avons profité du fait que l'Aquarium se trouve à Stanley Park pour aller visiter le parc, notamment le 'Sea Wall', où Julianne a pu aller à la chasse aux petits crabes en compagniesde deux autres garçons qui avaient eu la même idée.

After the visit to the aquarium, we took advantage of the fact that the Aquarium is located in Stanley Park to visit the park, in particular the 'Sea Wall', where Julianne was able to go hunting for small crabs in the company of two other boys who had had the same idea




Regardez les grands arbres! Look at the huge trees!


Avant de retourner à notre hotel, visite de la place du Canada.

Before returning to our hotel, a visit of Canada Place.

Olympic Cauldron from 2010/Flambeau Olympique de 2010

Digital Orca, sculpture created in 2009 by Douglas Coupland
Orque digitale, sculpture faite en 2009 par Douglas Coupland


The next day, we went to Jericho beach with Ann, who was at Queen's University with Katrine. Since we obviously didn't bring our beach accessories on the plane from Québec, Ann was extremely generous and brought chairs, blankets, towels, snacks and beach toys! Ann has a young daughter, Nina, and Julianne immediately went into Junior-Babysitter mode to entertain Nina all afternoon.  The tide was low at first, and we waded out quite far into the water, with beautiful downtown Vancouver as our backdrop. 

Le jour suivant, nous sommes allés à la plage de Jericho avec Ann, qui était à l'université Queen's avec Katrine. Puisque nous n'avions évidemment pas apporté nos accessoires de plage dans l'avion depuis le Québec, Ann a été extrêmement généreuse et a apporté des chaises, des couvertures, des serviettes, des collations et des jouets de plage ! Ann a une fille de trois ans, Nina, et Julianne est immédiatement passée en mode "Petite Gardienne" pour divertir Nina toute l'après-midi. La marée était basse au début, et nous nous sommes aventurés assez loin dans l'eau, avec le magnifique centre-ville de Vancouver en toile de fond.




Another fun excursion was Van Dusen Botanical Garden, which we were considering visiting, but when we received a free coupon from White Spot restaurant at lunch with Ann and Nina, well, we decided this was a sign that we should go to the garden during our stay. There were flowers and trees from places all over the world, as well as wildlife and an Elizabethan Maze and a Stone garden and more. 

Une autre excursion amusante fut la visite du jardin botanique Van Dusen, où nous envisagions déjà aller, mais lorsque nous avons reçu un coupon gratuit du restaurant White Spot lors d'un dîner avec Ann et Nina, nous avons pris cela comme un signe que nous devrions y aller pendant notre séjour. Il y avait des fleurs et des arbres provenant de nombreux endroits à travers le monde, ainsi que beaucoup d'oiseaux et de tortues, un labyrinthe élisabéthain, un jardin de pierres et bien d'autres choses encore.











Sur le chemin du retour, Katrine trouve son bonheur à la boulangerie sans gluten Lemonade.

On the way home, Katrine found happiness at the Lemonade gluten-free bakery.


A quick but important footnote about food and gluten-free experiences: We had already decided that we would buy groceries and make good use of the fridge and coffee maker in our room to eat breakfast in the room every day and we also packed lunches most days. This not only saved money and time, but also helped with the gluten-free and kid-friendly requirements that make restaurants tricky. Katrine did research ahead of time, as one does when one has food restrictions and is traveling to another city. She had already found Lemonade Bakery, but was very lucky to be able to visit it twice during the week (thanks Ann!). At Lemonade, we saw a menu for a completely celiac-friendly sushi restaurant, so we decided to make that our dinner plan one night. Nicolas loves sushi, Katrine misses being able to eat tempura, mostly, and Julianne was not keen on the whole idea, but it was so nice to go to a restaurant and for everything on the menu to be safe! The food was excellent (Yam fries were particularly amazing) and Katrine was so happy to feel 'normal' in a restaurant, her happiness made the waiter bow in gratitude. 

Une petite note importante concernant la nourriture et les expériences sans gluten : Nous avions déjà décidé que nous achèterions des provisions et ferions bon usage du réfrigérateur et de la cafetière dans notre chambre pour y prendre notre déjeuner tous les jours, et que nous allions préparer des lunchs pour nos excursions. Cela nous a non seulement permis d'économiser de l'argent et du temps, mais cela nous a également aidés avec les exigences sans gluten et adaptées aux enfants qui rendent les restaurants délicats. Katrine avait fait des recherches à l'avance, comme on le fait quand on a des restrictions alimentaires et que l'on voyage dans une autre ville. Elle avait déjà repéré la boulangerie Lemonade, mais a eu la chance de pouvoir y aller deux fois pendant la semaine (merci Ann !). À Lemonade, nous avons vu un menu pour un restaurant de sushi entièrement adapté aux personnes atteintes de la maladie cœliaque, donc nous avons décidé d'aller y souper. Nicolas adore les sushis, Katrine regrettait de ne plus pouvoir manger de tempura, principalement, et Julianne n'était pas enthousiaste à l'idée, mais c'était tellement agréable d'aller dans un restaurant où tout le menu était sans gluten! La nourriture était excellente (les frites de patate douce étaient particulièrement incroyables) et Katrine était tellement heureuse de se sentir "normale" dans un restaurant que son bonheur a fait se courber le serveur en signe de gratitude.

Our breakfasts in the hotel room/Nos petits déjeuners dans la chambre d'hôtel 

We rented a car for one day, so that we could go out to Fort Langley to see Allison and family. We decided that since we had the car, we might as well use it to go on another adventure as well, so we went to Lynn Canyon Park. This park is known for its suspension bridge (not to be confused with the Capilano suspension bridge, but the Lynn Canyon Park bridge is free and not as well-known) and for the hiking trails. We walked across the bridge and look at the Twin Falls, then made our way to the 30-Foot Pool, which is a small swimming hole where adventurous/risk-taking souls sometimes jump off the rocks into the water below. Then, we walked up what seemed like one million wooden stairs to Pipe Bridge, which is a bridge built over a pipe connecting the sides of the canyon. 

Nous avons loué une voiture pour une journée, afin de nous rendre à Fort Langley pour voir Allison et sa famille. Nous avons décidé que puisque nous avions la voiture, autant l'utiliser pour une autre aventure, alors nous sommes allés au parc Lynn Canyon. Ce parc est connu pour son pont suspendu (à ne pas confondre avec le pont suspendu de Capilano, mais le pont du parc Lynn Canyon est gratuit et moins connu) et pour ses sentiers de randonnée. Nous avons traversé le pont et admiré les Twin Falls, puis nous nous sommes dirigés vers le 30-Foot Pool, qui est un petit bassin où les âmes aventureuses/amateurs de sensations fortes sautent parfois des rochers dans l'eau en dessous. Ensuite, nous avons gravi ce qui semblait être un million de marches en bois jusqu'au Pipe Bridge, un pont construit au-dessus d'une canalisation reliant les côtés du canyon.




We drove to Horseshoe Bay to eat our lunch where the ferries leave for Vancouver Island (Nanaimo). It was a small place, but the view was beautiful.

Nous nous sommes rendus à Horseshoe Bay pour déjeuner, là où les traversiers partent pour l'île de Vancouver (Nanaimo). C'était un petit endroit, mais la vue était magnifique.



In the afternoon, it was back to the water, this time in Alderton, close to Fort Langley. Can you believe this water park is a municipal pool facility? It had waterslides for the big and the small, a wave pool, a diving pool, a "lazy river", a play ground and this is for people from Langley Township and their guests. Wow! Then, we went to Allison's family's house for dinner, where there was food, fort-building, river swimming (because the children had not had enough water for one day) and ice cream. What a great day! Apparently, they are thinking of coming out our way next summer on the way to the Maritimes, so we are crossing our fingers that we can make this happen! 

L'après-midi, nous nous sommes dirigés vers le parc aquatique d'Alderton (près de Fort Langley). Pouvez-vous croire que ce parc aquatique est une installation municipale ? Il y avait des toboggans aquatiques pour petits et grands, une piscine à vagues, une piscine avec plongeons, une "rivière tranquille", une aire de jeux, et tout cela est réservé aux habitants du canton de Langley et à leurs invités. Incroyable ! Ensuite, nous sommes allés chez la famille d'Allison pour le souper, et en plus des tacos, il y a eu des constructions de cabanes, de la baignade dans la rivière (parce que les enfants n'avaient pas eu assez d'eau pour une journée) et de la crème glacée. Quelle merveilleuse journée ! Apparemment, ils envisagent de venir chez nous l'été prochain, pour ensuite se diriger vers les Maritimes, alors nous nous croisons les doigts pour que cela se concrétise !






Julianne & Charlie




Allison & John


Our last day involved another visit with Ann and Nina, this time at their house and at Nina's favourite café, Breka. We lunched on the deck, the girls played Hide and Seek and we went looking for the source of the giggles, and we had a nice coffee and snack at the coffee shop. We did not get a chance either time to see Ann's husband Praveen, unfortunately, as he was working. They will just have to come visit us!

Notre dernier jour a été consacré à une autre visite chez Ann et Nina. Nous avons mangé notre lunch sur la terrasse de la maison d'Ann, les filles ont joué à cache-cache, puis nous avons pris un bon café et une collation au café préféré de Nina, la boulangerie Breka. Malheureusement, nous n'avons pas eu l'occasion de voir Praveen, le mari d'Ann, ni une fois ni l'autre, car il était au travail. Ils devront simplement venir nous rendre visite chez nous !







As all good things come to an end, it was time to leave Vancouver, albeit reluctantly. We took a Skytrain to a hotel near the airport so that we could leave VERY early the next morning to get to the airport. Our flight was delayed by 4 hours! But wait.... there was another flight added to the schedule by  the same company that left much sooner, could we switch our flight? Well, not with the help of Lynx Air staff, we couldn't, but Katrine had a chat with an automated assistant on their website and we were able to take the earlier flight, and sit together to boot! And the craziest part? The plane was so empty, Julianne could sit her stuffed animals in their own seats! 

Comme toutes les bonnes choses ont une fin, il était temps de quitter Vancouver, bien que cela soit à contrecœur. Nous avons pris le Skytrain jusqu'à un hôtel près de l'aéroport afin de pouvoir partir TRÈS tôt le lendemain matin pour nous rendre à l'aéroport. Notre vol a été retardé de 4 heures ! Mais attendez... la compagnie aérienne a ajouté un vol au programme qui partait bien plus tôt, pourrions-nous changer de vol ? Eh bien, pas avec l'aide du personnel de Lynx Air, nous ne le pouvions pas, mais Katrine a discuté avec un assistant automatisé sur leur site web et nous avons pu prendre le vol plus tôt, et en plus, nous avons pu nous asseoir ensemble ! Et la partie la plus folle ? L'avion était tellement vide que Julianne a pu installer ses peluches sur leurs propres sièges !


We have said goodbye to the mountains, the Pacific Ocean, the great people and places, until next time! The good news? We still have a trip to Prince Edward Island planned for August, so the traveling isn't over yet!

Nous avons dit au revoir aux montagnes, à l'océan Pacifique, aux merveilleuses personnes et lieux, jusqu'à la prochaine fois ! La bonne nouvelle ? Nous avons toujours un voyage prévu à l'Île-du-Prince-Édouard en août, donc les voyages ne sont pas encore terminés !