Monday, 28 August 2017

Assateague 2017


Pour nos vacances cet été, nous avons passé deux semaines à Assateague state park, dans le Maryland. Comme vous le savez peut-être, c'est un endroit spécial pour Nicolas et sa famille, parce qu'ils y sont souvent allé pour leurs vacances. Nous avons campé avec Julianne et William, ainsi que Philippe, Chantal, Renaud, Isabelle, Natacha, Alexandra et Jérôme. Les trois frères avaient des sites à côté l'un de l'autre, ce qui rendait les choses facile pour se réunir pour un feu de camp ou des jeux de société.

For our summer vacation this year, we spent two weeks at Assateague Island National Seashore, Maryland, USA.  As people may remember, this is a place that has special significance to Nicolas and his brothers, as their family spent time there when they were younger. We went with Julianne and William, as well as Philippe and Chantal and Renaud, Isabelle, Natacha, Alexandra and Jérome. The three brothers had campsites right beside each other, which made it easy to have a campfire at night or to get together for board games.



La fête de Chantal/Chantal's birthday

Sometimes we went in the water. Katrine learned to surf with a boogie board this year (this means lying down, not standing), and she loved it! Julianne slowly became more comfortable in the water as time went on. Here are some pictures of our water activities:

Certains jours, nous avons passé beaucoup de temps dans l'eau. Katrine a appris comment faire du surf avec un "boogie board" cette année et Julianne est devenue de plus en plus à l'aise dans les vagues au fil des vacances. Voici quelques photos de nous dans la mer:





Sometimes we played in the sand, which was Julianne's favourite thing to do. Renaud's kids made a super car out of sand. Julianne even got help to make a road for her amazing truck (provided by Renaud).

Nous avons aussi joué dans le sable, l'activité préférée de Julianne. Les enfants de Renaud ont construit une auto en sable et Julianne a obtenu de l'aide pour faire une route pour son camion (qui a été fourni par Renaud).






Katrine montre son t-shirt "tie dye"/ Katrine after "tie dye" t-shirt night


Outside of playing in the water and the sand, we also kept busy with board games or sports activities (SpikeBall, Bocce Ball, Frisbee). William was not too enthused about being included in the pictures, as you can see, but we all very much enjoyed these moments with family.

En dehors de l'eau, nous avons fait des sports et des activités de groupe (SpikeBall, Frisbee, Pétanque, jeux de société). William n'a pas souvent voulu se faire prendre en photo, mais il a beaucoup apprécié les moments ensemble en famille.




À l'occasion, nous avons quitté le camping pour aller explorer et remplir notre réfrigérateur et notre garde manger. Nous sommes allés au Parc écologique de Salisbury (un zoo), mais la pluie a raccourci notre visite. Nous avons magasiné dans le petit village mignon et historique de Berlin, et pour la fête de Katrine, nous avons mangé à un restaurant de fruits de mer où ils déposent les crabes et les accompagnements directement sur la table. Nous avons adoré notre expérience dans ce resto!

Sometimes we left the campground and went exploring. We went to the Salisbury Ecological Park (Zoo) one day, but it unfortunately started to rain (there was a hurricane warning, in fact), so our trip to the zoo was cut short. We went shopping in the historic city of Berlin another day and on Katrine's birthday, we went to eat at a seafood restaurant where they dump crabs and the side dishes right on your table and give you hammers to crack open the crab shells. So much fun!

Salisbury Zoo
Il pleut au zoo/Rainy day at the zoo

Selfie à Berlin, Maryland/Selfie in Berlin, Maryland

Crab Alley: Un festin!/Birthday Feast! 

Le retour était plus compliqué que prévu. Un pneu de la van a éclaté sur l'autoroute, la nuit, et nous avons dû appeler une remorqueuse. Elle nous a embarqué directement sur la plateforme derrière le camion, y compris nous encore assis dans la van!   Nous avons passé une nuit dans le stationnement du Walmart et le lendemain matin, nous avons fait installer un nouveau pneu pour repartir vers la maison. Quelle aventure!

The return trip was more eventful than we had planned, and ended with a bang (literally!). We had a tire blowout on the highway at night and we needed to call a tow truck. The truck lifted us onto the flatbed with us still inside the van! After a night in a Walmart parking lot, we got a new tire installed and we were on our way!