Saturday, 26 March 2016

Activité d'hiver... suite! / Winter Activities Part 2


La ville de St-Lazare a organisé une Fête des Neiges au mois de février passé au Centre de plein air Les Forestiers: Patinage, glissade, raquette, feu de joie, feux d'artifices, rien de tel pour nous faire apprécier l'hiver!

The town of St-Lazare organized a Winter Festival in February at the Les Forestiers Nature Park: skating, sliding, bonfire, fireworks... there's nothing like a party to appreciate Winter! 





Au cours de l'hiver, William a complété ses cours de ski alpin, il a passé tous les niveaux! Au début du mois de mars, la température magnifique nous a donné l'occasion de bien nous amuser, cette fois au Mont Gabriel.

This Winter, William completed his downhill ski course - he has now passed all of the levels! In early March, Nicolas and William went skiing at Mont Gabriel on a beautiful winter day.  



Maintenant que le printemps est officiellement arrivé, on peut commencer à se vêtir un peu plus légèrement. Malgré tout, nous avons dus être prudent aujourd'hui lors d'une randonnée à Rigaud, puisqu'une croute de glace rendait la marche parfois périlleuse! 

Now that Spring has officially arrived, as per the calendar, we can wear lighter clothing. Despite the warm sun, we had to be careful today during a hike in Rigaud, because an icy crust made walking very slippery and dangerous!









Nous avons terminé l'avant-midi au parc, pour permettre à Julianne de se délier les jambes, et aux parents de jouer à une partie de Julianne-curling: on couche Julianne sur le dos et on la fait glisser entre maman et papa. C'est très amusant!

We finished our morning at the park, to allow Julianne to stretch her legs and for us, her parents, to play a new game we call "Julianne curling" - she lies on her back on the ice and we gently slide her between Mommy and Papa. It was lots of fun!